有奖纠错
| 划词

Il y a un monde entre son frère et lui.

〈口语〉他跟他兄弟有天壤之别。

评价该例句:好评差评指正

Les besoins et l'efficacité d'une administration publique sont évalués selon des critères qui peuvent être très différents de ceux d'un particulier.

从公共角度判断需要效率可能与从个人角度判断有天壤之别。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une grande différence par rapport au Sommet mondial pour les enfants, où très peu d'ONG étaient invitées à participer.

这与儿童问题世界首脑会议具有天壤之别,当时获得邀请参加会议的非政府组织很少。

评价该例句:好评差评指正

Que l'on considère un instant la distance astronomique qui sépare l'exposé politisé de mon collègue palestinien de la réalité sur le terrain.

让我们看看我的巴勒斯坦同事的政治化叙述当地实际情况之间的天壤之别。

评价该例句:好评差评指正

La Sierra Leone a tourné une page importante, s'éloignant considérablement du désespoir et du chaos qu'elle connaissait encore il y a un an.

塞拉利昂已生重要的转折,仅仅一年前的混乱与绝望已有天壤之别。

评价该例句:好评差评指正

En termes de taille, de portée et de rayon d'action, un abîme sépare les opérateurs économiques des pays développés et des pays en développement.

就规模、范围经营地域而言,家经济企业可谓天壤之别。

评价该例句:好评差评指正

L'obligation de traiter avec «humanité» les soldats blessés et l'obligation de «respecter et de protéger» les blessés sont incompatibles avec la notion d'«homicide par compassion».

以“人道方式”治疗受伤士兵的义务以及“尊重保护”伤者的义务与“结束痛苦的致死行动”的理念有着天壤之别。

评价该例句:好评差评指正

Il existe une disparité profonde entre l'accès aux denrées alimentaires et autres produits de première nécessité dont disposent les élites et l'accès du reste de la population au minimum indispensable.

在食物及其他生活必需品的获得上,精英阶层的情况与其他人有着天壤之别。

评价该例句:好评差评指正

De larges disparités subsistent sur le plan de la pénétration et de l'accessibilité économique, que ce soit dans les pays et les régions ou d'un pays et d'une région à l'autre.

区域之间以及区域内部的普及可支付能力仍存在天壤之别。

评价该例句:好评差评指正

Les établissements ainsi créés où les riches et les pauvres des zones urbaines et rurales vivent isolés les uns des autres constituent bien ce que l'ancien Rapporteur spécial qualifiait d'apartheid urbain et rural.

正如前任特别报告员所述的那样,在城市农村地区因此而形成的穷人富人居住区,有着天壤之别,可以把它界定为“城市农村的种族隔离”。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens qui résident en Israël ont des conditions de vie bien inférieures à celles des citoyens israéliens moyens et ne peuvent bénéficier de bon nombre des prestations, avantages et services publics offerts par le gouvernement et les collectivités locales.

居住在以色列的巴勒斯坦人,其生活条件与以色列普通公民相比有着天壤之别,享受不到政府地方行政单位提供的许多补贴、好处公共服务。

评价该例句:好评差评指正

Le Centre a également mené des activités destinées à faire comprendre et à souligner l'importance des droits économiques, sociaux et culturels, compte tenu en particulier des disparités criantes entre la richesse naturelle de la sous-région et la situation économique de la majorité de sa population.

心还开了各项活动,努力宣传强调经济、社会文化权利的重要性,特别是考虑到次区域自然资源财富与区域大多数人口经济状况呈天壤之别的差异。

评价该例句:好评差评指正

Il y a donc une différence fondamentale entre les initiatives destinées à mettre fin à ce que le journal considère comme de l'autocensure et celles visant à inciter à la haine religieuse, et les affirmations contenues dans l'article doivent être appréciées à la lumière de cet élément.

因此起旨在结束该邮报视为自我检查制度的举措,这与意图煽动宗教仇视有天壤之别,而且应该从这一角度看待文章的内容。

评价该例句:好评差评指正

Au Timor-Leste également, la vaste disparité entre les installations et les ressources mises à la disposition du personnel juridique international et celles dont dispose le personnel juridique national financé par le Gouvernement a entraîné une baisse du moral et des ressentiments parmi les membres du personnel local.

另外,在东帝汶,为际法律工作人员提供的设施资源与政府出钱为本法律工作人员提供的设施资源之间存在天壤之别,导致后者士气低落反感。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de préciser d'emblée qu'il y a une grande différence entre le fait de définir ce qui constitue un objectif militaire légitime (c'est-à-dire de reprendre les règles relatives à la désignation d'objectifs) et celui d'énoncer les précautions qui doivent être prises avant qu'une attaque ne soit décidée ou lancée ou qu'un certain type d'armes ne soit employé.

首先应当说明,对合法的军事目标作出界定(即阐述攻击目标规则)与阐明在下达攻击命令或动攻击或使用某种武器之前表明需要采取的预防措施两者之间有着天壤之别。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


贪赃枉法者, 贪占, 贪嘴, , , 摊版, 摊薄, 摊草机, 摊场, 摊床,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

La vie au « Terrier » n'avait rien à voir avec celle que Harry avait connue à Privet Drive.

陋居的和女贞路的有着天壤之别。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Entre la paire de mes rêves de quand j'avais 17 ans et la Bulla Babies, il y a un monde.

我17岁时梦想的那双鞋和这双Bulla Babies之间,有着天壤之别。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Pourtant, disons-le en passant, il y a encore un abîme entre ces races d’hommes et le hideux assassin des villes.

但是,我们附带说一句,那种人和城市中那些卑鄙无耻的杀人犯比较起来总还有天壤之别。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Lorsqu'il réapparut, Harry et Dumbledore étaient toujours assis à côté de Mr Croupton, mais l'atmosphère n'aurait pu être plus différente.

等它次出现时,哈利环顾四周,他和邓布利多仍然坐在克劳奇先旁边,可是气氛却有着天壤之别。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

L’autre jour en partant, cette femme m’a rappelé la distance infinie qui nous sépare, elle m’a traité comme le fils d’un ouvrier.

“那天临走时,这个女人提醒我,我们之间的距离不啻天壤,她像一个工人的儿子那我。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Partout ces signes de richesse qui avait éloigné Anthony Walsh du temps où il servait le café dans une tour de Montréal.

这里处处可见财富的象征,和在蒙特利尔一栋大楼里卖咖啡的安东尼相比,早已是天壤之别。

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Charles, égaré, regardait autour de lui, cherchant désespérément à saisir la situation qui n'avait rien à voir avec celle qu'il avait laissée en partant.

夏尔有些茫然,瞧了瞧左右,几近绝望地寻找着,想牢牢抓住这一新的处境,这跟他当时离开之后留下的情境早有了天壤之别。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Sa demoiselle avait épousé ce que Françoise appelait « un jeune homme de famille » , par conséquent quelqu’un qu’elle trouvait plus différent d’un ouvrier que Saint-Simon un duc d’un homme « sorti de la lie du peuple » .

因为她的女儿嫁给了弗朗索瓦丝所称作的“富家子弟”,他与工人有天壤之别,正如圣西门认为公爵与“出身下层”的人有天壤之别一

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


滩头, 滩涂, 滩羊, 滩庄(赌博中), , 瘫倒, 瘫痪, 瘫痪的, 瘫痪的(人), 瘫痪的双腿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接