有奖纠错
| 划词

6La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.

6正直的义,必拯救己。奸诈必陷在己的罪孽中。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux travailleurs migrants sont exploités par des intermédiaires et des employeurs peu scrupuleux.

许多移徙工受到奸诈雇主的剥削。

评价该例句:好评差评指正

Des employeurs sans scrupules retiennent ou confisquent parfois les pièces d'identité des migrants.

一些奸诈的雇主有时扣留没收移徙者的身份证件。

评价该例句:好评差评指正

La coercition et le terrorisme, ces deux maux, ne produiront ni l'un ni l'autre les résultats recherchés.

强制和恐怖主义这一对奸诈的孪兄弟都不会产生期望的结果。

评价该例句:好评差评指正

C'est une satisfaction de voir s'affermir la solidarité internationale contre cet adversaire sanguinaire et fourbe qu'est le terrorisme.

欣慰的是,在对付象恐怖主义这样残忍而奸诈的敌争中,国际上的团结正逐渐加强。

评价该例句:好评差评指正

Pire, un nouveau type de terrorisme vient d'apparaître, d'autant plus pernicieux qu'il est perfide : celui qui se manifeste par des attaques-suicides.

更加糟糕的是,又出现了一种即危险又奸诈的恐怖主义行动:攻击。

评价该例句:好评差评指正

Il y a toujours eu, et il y aura toujours, de grandes incompréhensions, des intérêts diamétralement opposés et une bonne dose de mauvaise foi.

理解严重缺乏,利益深刻分歧,奸诈行为大量存在,过去一直如此,未来也将永远如此。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les auteurs d'attentats-suicides à la bombe et d'autres attaques armées usent généralement de procédés perfides ou d'autres manœuvres qui contreviennent au droit international humanitaire.

此外,弹攻击事件和其他武装袭击事件的犯罪者往往使用违反国际道主义法的奸诈手段其他手段。

评价该例句:好评差评指正

Le monde a été témoin de l'un des crimes de terrorisme les plus épouvantables, sans égal et sans précédent du fait de sa perfidie et de sa traîtrise.

世界目睹了最骇听闻的恐怖主义罪行,这一罪行的预谋和奸诈性是前所未有的、无与伦比的。

评价该例句:好评差评指正

Les entrepreneurs, patrons et employeurs sans scrupules peuvent menacer les migrants en situation irrégulière de les dénoncer, y compris lorsque leur situation de clandestins est due à des retards de la part de l'administration du pays d'accueil.

它们使奸诈的雇主和包工头以其有可能举报这些移徙者在居住国的不正常身份而威胁这些移徙者,那怕此类身份是因居住国本身的繁琐手续所致。

评价该例句:好评差评指正

Et nous qui, le cœur plein d'espoir, avons adhéré au Statut de Rome, savons que nous avons l'obligation de la défendre et de réfuter les arguments vides de sens qu'on lui oppose. Nous avons l'obligation de démasquer la mauvaise foi et d'éduquer l'opinion publique internationale.

我们这些心中满怀希望的加入《罗马规约》,而且我们知道,我们有责任捍卫法院、驳斥反对法院的软弱论点、揭露奸诈行为和让国际舆论明白。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement les entrepreneurs, patrons et employeurs sans scrupules versent des salaires inférieurs à ceux qu'ils verseraient à un étranger en situation régulière ou à un ressortissant de leur pays, mais ils réalisent un profit s'ils ne s'acquittent pas des cotisations sociales et des impôts dus au titre des bénéfices tirés du travail des migrants.

如果奸诈的雇主和包工头不支付这些移徙者社会保障税和其劳动获利税,他们因支付低于其在正常情况下支付外籍国民的工资而对移徙者的剥削,增加了他们的获利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


使汤药口味甜, 使躺下, 使逃避, 使陶醉, 使讨论不带情绪, 使讨厌, 使套入, 使疼痛(鞋等), 使提高身价的, 使体力不支,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神话传说

Médée est de nouveau très utile et perfide, car elle réussi à persuader les filles de

美狄亚也是非常有用和的。

评价该例句:好评差评指正
拿破仑致约瑟芬 第一部分: 情人

Cela est perfide, tromper un pauvre mari, un tendre amant !

这是的,欺骗了一个可怜的丈夫,一个温柔的情人!

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Il est connu comme perfide et sorcier, alors que son frère est décrit comme roi de la cité aztèque de Tulla.

他被称的巫师,而他的兄弟则被描述图拉市阿兹特克人的国王。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Brusquement, Blondeau, qui doit être le nez malin dont parle Boileau, saute à la lettre L. L, c’est ma lettre. Je suis de Meaux et je m’appelle Lesgle.

突然一下,勃多——他一定就是布瓦洛所说的那种鼻子——跳到了L栏。L是我的字母。我姓德·莫,名叫赖格尔。”

评价该例句:好评差评指正
物城精彩片段节选

Que si le monde entier voit tous les renards comme des êtres sournois et à qui on peut pas faire confiance. Alors, à quoi bon essayer d'être autre chose ?

既然全世界都认所有的狐狸都是之徒,不可信,那么还有什么必要做任何改变呢?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Thibaut IV, comte de Champagne et roi de Navarre, aborde ce thème : il se décrit comme une licorne frappée  de stupeur, qui s'évanouit d'amour, et qu'on tue traîtreusement.

香槟伯爵兼纳瓦拉国王蒂博四世谈到了这个主题:他将自己描述一只昏迷不醒的独角兽,因爱而晕倒,并被地杀害。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On en a un exemple assez criant avec Frocin, le nain astrologue du perfide roi Marc dans Le Roman de Tristan ou bien Alberich lui-même qui, comme nous l'avons vu, viole une reine.

我们有一个相当明显的例子,弗罗辛是《特里斯坦罗马》中的马克国王的占星家侏儒,或者阿尔贝里希本人,正如我们所看到的,他强了一位女王。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


使听众屏息聆听, 使听众着迷, 使停留, 使停止, 使停止活动, 使停止运转, 使停止争吵, 使挺直, 使艇首倾, 使艇尾倾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接