Elles ont souscrit à l'idée de la Convention et ont tout fait pour qu'elle devienne réalité.
非政府组织完全接受《公约》的想法,并在其成为现实之前始终不懈地作了努。
Nous devons constamment nous efforcer d'élargir notre initiative et d'y associer tous ceux qui ont les capacités et la volonté nécessaires pour aider à lutter contre la prolifération, tant au niveau international qu'au niveau régional.
……我们必须始终不懈地努扩大倡议的活动范围,从际和地区不同层面动员一切有能的有志之士,共同防止大规模毁性武器扩散。
L'appel que l'Afrique lance sans relâche à la communauté internationale, particulièrement aux pays fabricants et fournisseurs pour qu'ils limitent la vente des armes légères aux gouvernements et aux opérateurs dûment autorisés, n'a généralement pas été entendu.
非洲始终不懈地呼吁际社会、尤其是武器生产和供应,武器和轻武器的贸易限制在政府和已注册的执照贸易商内,但人们对这一呼吁大多置若罔闻。
Étant donné la menace persistante que représente le terrorisme, il est impératif de porter une attention soutenue et d'apporter un appui constant aux efforts visant à renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme et l'assistance fournie pour accroître les capacités nationales en la matière.
鉴于恐怖主义所构成的持续危险,必须始终不懈地重点关注并继续支持加强反恐法律机制和协助提高相关家能的工作。
Je crois que l'une des plus grandes réussites du travail de Sir Jeremy est due à son ouverture, notamment face aux médias, à ce permanent travail d'explication, qu'il fait à l'intention de la communauté internationale et du public en général, d'une activité finalement pas toujours facile à expliquer au grand public.
我认为,杰里米爵士的工作之所以取得巨大成功是由于他采取了开诚布公的态度,尤其对新闻媒体如此,也由于他始终不懈地努向际社会和广大公众解释一种归根到底并非始终都非常容易解释的活动。
Les États doivent s'employer sans relâche à le rendre universel, accorder la même importance à ses trois piliers et travailler de concert pour faire en sorte que les trois États dotés d'armes nucléaires qui ne sont pas parties au TNP le deviennent, en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, sans conditions préalables.
各必须始终不懈地努使这个制度普遍化,对《条约》的三大支柱给予同等重视,共同努使非《条约》缔约的三个核武器家不带先决条件地作为无核武器家加入《条约》。
L'Égypte soutenant en continu le Fonds pour la consolidation de la paix et ses objectifs, nous sommes d'avis que les pays doivent tenir les promesses de contribution budgétaire qu'ils ont faites à son égard, surtout compte tenu du fait que le Fonds n'a reçu que 142 millions de dollars sur les 226 millions de dollars promis par 34 pays.
埃及始终不懈地支持建设和平基金及其目标,因此,我们认为各应履行其对基金预算的认捐承诺,特别是该基金只收到了1.42亿美元资金,34认捐额为2.26亿美元。
Compte tenu de la prorogation des sanctions du Conseil de sécurité visant les exportations de diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire, et de l'Initiative de Bruxelles relative aux diamants en provenance de ce pays, adoptée à la réunion plénière du Processus de Kimberley le 8 novembre, il est impératif que le Gouvernement libérien et les autres participants au Processus intensifient leurs efforts afin de prévenir l'introduction de diamants provenant des zones de conflit dans le commerce légal.
鉴于安全理事会延长了对科特迪瓦毛坯钻石实施的禁运,考虑到11月8日金伯利进程全体会议通过的关于科特迪瓦钻石的布鲁塞尔倡议,利比里亚政府和其他金伯利进程参与者必须始终不懈地做出努,防止冲突钻石流入合法钻石贸易的渠道。
Je voudrais saluer les efforts inlassables que déploie la Représentante spéciale du Secrétaire général, Mme Coomaraswamy, pour mettre en relief la question des enfants et des conflits armés. Je remercie également le Secrétaire général, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Alain Le Roy, et la Directrice générale de l'UNICEF, Mme Ann Veneman, de leurs exposés et du travail remarquable qu'ils ont accompli pour lutter contre les effets des conflits armés sur les enfants.
请允许我赞扬秘书长特别代表拉迪卡·库马拉斯瓦米女士始终不懈地突出儿童与武装冲突问题的努,并感谢秘书长、主管维持和平行动副秘书长阿兰·勒罗伊先生、以及儿童基金会执行主任安·维尼曼女士的通报和他们为解决武装冲突对儿童的影响问题所作的值得称道的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。