有奖纠错
| 划词

Malgré la somme de son savoir, l'Hermite reste humble. La vie est une école où chaque jour est fait d'enseignements.

尽管博学,隐者仍然谦逊。生命是座学堂,每一天都有课要上。

评价该例句:好评差评指正

Elle possède des services de traduction, d'enregistrement ou de publication de livres étrangers, de recherche de données pour différents secteurs de l'économie nationale, de lecture, de recherche scientifique, etc.

学堂设有外国书籍的翻译、录音和出版部门,对于国各个部门的数据进行研的部门以及阅览和科学研

评价该例句:好评差评指正

Les masses travailleuses peuvent tirer pleinement parti des nombreuses possibilités offertes par la Grande maison d'étude du peuple, des grands théâtres, des théâtres d'art ou d'art dramatique, des cinémas, des bibliothèques et de divers autres établissements et installations culturels situés dans les régions du centre et les provinces, de la maison de la culture et des bibliothèques disponibles dans chaque comté et du centre culturel ou de l'unité de propagande culturelle existant au niveau de base, c'est-à-dire le ri, de l'institution ou de l'entreprise.

在中央和道两级,设有学堂剧院、艺术剧院、戏剧剧场、电影院、图书馆以及各种其他文化机构和设施;在每一个郡设有文化馆和图书馆;在最低的行政机构(里)设有文化中心或者文化宣传站供劳动广泛使用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


市里, 市立保安警察, 市立医院, 市两, 市貌, 市面, 市民, 市亩, 市内航空客货接送站, 市内交通,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

J’écrirai dès aujourd’hui une lettre au directeur de l’académie royale, et dès demain il vous recevra sans rétribution aucune.

我今天就给王家学堂的校长写天他就会让您入校而不收你任何费用。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

En 1662, il récidive avec L'École des femmes, dans laquelle il dénonce l'asservissement des femmes et la société.

1662 年,他在《太太学堂》里再次这样做,在剧中,他揭露了对妇和社会的奴役。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle se mit à causer du couvent, Charles de son collège, les phrases leur vinrent. Ils montèrent dans sa chambre.

她谈起她的修道院,夏尔也谈起他的学堂,这下他们有了话说。他们她房间里去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les petits vont à l’école. Je travaille, je suis contente… Hein ? le mieux alors est de rester comme on est.

孩子们也可去学堂了,我也有活干,我知足了… … 嗨,就维持这个现状吧!”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’était le curé de son village qui lui avait commencé le latin, ses parents, par économie, ne l’ayant envoyé au collège que le plus tard possible.

他的拉丁文是本村神甫给他启的蒙,他的父母为了省钱,不是拖得实在不能再拖了,还不肯送他学堂

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


市肆, 市体育场, 市委, 市议会选举, 市盈率, 市长, 市长(西班牙的), 市长的三色肩带, 市长的身份, 市长女士,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接