Malgré son attachement continu et de longue date à la lutte contre le racisme, le Canada choisit donc de s'abstenir lors du vote.
尽管长期以来加拿大不断坚持同种族主义作斗争,但它还是选择投弃权票。
En particulier, notre abstention s'explique du fait que, à notre avis, le texte de la résolution ne souligne pas assez la dynamique perverse générée par les attentats terroristes qui entraînent des représailles, qui, à leur tour, encouragent d'autres actes de terrorisme et ainsi de suite.
具体说,我们在投票中弃权是因为我们认为,决议案文没有充分强调恐怖主义袭击带来报复,报复又刺激进一步恐怖主义行径变态状况。
Traditionnellement, Israël a toujours soutenu l'aide humanitaire apportée au peuple palestinien, même si, ces derniers temps, en raison des réalités qui prévalent sur le terrain, ma délégation avait été dans l'obligation de s'abstenir dans le vote sur les projets de résolution relatifs à cette question.
以色列长期以来支持巴勒斯坦人民人道主义援助,尽管过去由于当地实,我国代团被迫有关该议题决议草案投弃权票。
Toutefois, le Pérou s'abstiendra au cours de ce vote, car nous croyons que le projet de résolution reste déséquilibré faute de condamner clairement et catégoriquement les attaques terroristes contre des civils israéliens innocents et d'appeler l'Autorité palestinienne à prendre des mesures vigoureuses pour s'opposer au terrorisme.
然而,秘鲁将在决中弃权,因为我们认为,该决议草案仍然是不衡,因为在该草案中没有明确地,直截了当地谴责针无辜以色列民犯下恐怖主义袭击行动,并且没有要求巴勒斯坦权力机构采取果断行动防止恐怖行为。
Sa délégation s'est néanmoins abstenue de voter sur le projet, sans en critiquer le contenu : cette abstention est cohérente avec la position exprimée devant la Sixième Commission, quant à la nécessité de tenir une conférence internationale pour définir le terrorisme et le différencier du droit des peuples à l'autodétermination.
但是叙利亚代团没有这一草案投票并不是批评它内容:这一弃权是与在第六委员会态相一致,当时讨论是否需要举行一次国际会议给恐怖主义下定义和是否需要把恐怖主义与各国人民自决权区别开来。
Nous nous abstiendrons cette année sur la résolution, car elle inclut un nouveau langage qui n'a pas de rapport avec l'aide humanitaire du peuple palestinien, y compris une référence directe à la résolution 1515 (2003) du Conseil de sécurité que nous ne croyons pas appropriée ou pertinente dans ce contexte.
我们今年将这项决议投弃权票,因为该决议含有同向巴勒斯坦人民提供人道主义援助问题无关新语言,包括公然提及安全理事会第1515(2003)号决议,我们认为,这样做既不适当也不切题。
Aujourd'hui, alors qu'aucun projet de résolution sur ce point n'a en fait été soumis à l'Assemblée et qu'aucune référence à l'antisémitisme n'a été incorporée dans le projet de résolution sur l'intolérance religieuse, nous n'avons d'autre choix que de nous abstenir à la plénière et de faire part de notre déception quant au processus qui a mené à ce résultat.
在,由于事实上没有正式提出这样一项决议草案,并且没有把任何有关反犹太主义提法写进该决议草案,我们除了在全体会议中弃权并且导致这一结果进程示失望之外,别无他选择。
M. Loizaga (Paraguay) (parle en espagnol) : Ma délégation s'est abstenue de voter sur l'ensemble de la résolution, étant donné qu'elle s'était déjà abstenue sur quelques-uns des paragraphes qui avaient été soumis à son examen et parce qu'elle estime que ladite résolution n'attribue pas les responsabilités de manière équilibrée aux parties en cause et parce qu'elle ne condamne pas nettement les actes de terrorisme.
洛伊萨加先生(巴拉圭)(以西班牙语发言):鉴于我们我们所审议各段有一定看法,我国代团以整个决议草案投了弃权票,因为我们认为决议草案在解释当事各方行为责任方面不衡,没有明文谴责恐怖主义行为。
Motifs du vote contre l'alinéa D) du point 3 du dispositif - Historique et contexte de la demande d'avis consultatif - Nécessité d'un traitement équilibré - Questions de compétence - Paragraphe 2 de l'Article 12 de la Charte des Nations Unies et résolution 377 A V) de l'Assemblée générale - Question de l'opportunité judiciaire - Objet de la requête - Fond - Autodétermination -Proportionnalité - Légitime défense - Conséquences juridiques - Obligations incombant aux autres États - Article 41 des articles de la Commission du droit international sur la responsabilité de l'État - Devoir de non-reconnaissance -Devoir d'abstention - Devoir de veiller au respect du droit humanitaire - Article premier commun aux conventions de Genève
执行部分第(3)(D)段投反票理由——请求提供咨询意见背景——需要给予均衡待——管辖权问题——《宪章》第十二条第二项和大会第377 A(V)号决议——司法适当性问题——请求目——实质问题——自决——相称性——自卫——法律后果——他国家义务——国际法委员会关于国家责任条款第41条——不承认责任——弃权责任——确保尊重人道主义法责任——四项《日内瓦公约》共同第1条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa perplexité vient s'ajouter au désenchantement démocratique. Midi Libre et l'Obs papier rencontrent des abstentionnistes. L'économiste Jacques Nikonof autrefois patron de l'organisation altermondialiste Attac, milite désormais pour le boycott de la présidentielle...
他的困惑加剧了民主的幻灭。Midi Libre和Obs papier遇到了弃权主。济学家克·尼科(Jacques Nikonof)另类全球主组织阿塔克(Attac)的前负责人,现在正在为抵制总统大选而奔走。