有奖纠错
| 划词

Comme on a pu le constater, sa réaction à une menace contre la sécurité est souvent très disproportionnée.

以色列部队执行任务时态度专横并怀有恶意,手腕极为严厉。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce que cela signifie que l'auteur du communiqué de presse nourrit des sentiments personnels d'animosité à l'égard du Maroc?

这是否意味着新闻稿编者感情上摩洛哥怀有恶意

评价该例句:好评差评指正

M. Kidane (Éthiopie) (parle en anglais) : Nous avons découvert que le mot « dialogue » avait une connotation nocive.

基达内先生(埃塞俄比亚)(以英语发言):我们发现“话”一词变得怀有恶意

评价该例句:好评差评指正

En résumé, nous devons affronter les causes du terrorisme en toute honnêteté et sans malveillance pour qui que ce soit.

简言之,我们必须诚实地、不任何怀有恶意地解决恐怖主义的根源。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas rare d'un dépôt effectué de mauvaise foi, un constituant lésé pourrait intenter une action judiciaire.

很少发生的怀有陷害恶意的备案情况下,受害的出押应该能够寻求司法救济。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là de fléaux qui sont souvent manipulés par ceux qui sont animés de mauvaises intentions à l'égard de l'humanité.

这些社会弊病往往被那些怀有恶意所利用。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui entretiennent le mal, préconisent les effusions de sang et ont recours à la violence ne recherchent que la provocation.

那些怀有恶意,那些鼓吹流血的,以及那些诉诸暴力的,只想挑衅。

评价该例句:好评差评指正

Il faut tenir compte de ces vérités et en débattre en toute honnêteté et sans malice à l'égard de qui que ce soit.

必须以诚恳而没有任何一方怀有恶意的方式来面和讨论事实真相。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons donc que conclure que le Groupe d'experts était mu par d'autres intérêts particuliers et qu'il cherchait à nuire au Président et au Gouvernement ougandais.

因此,我们只能认为该小组受到那些达总统和政府怀有恶意的其他特别利益的影响。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités américaines procèdent à une évaluation continue des menaces existantes et la FAA communique en temps réel aux compagnies aériennes des renseignements concernant les terroristes ou les passagers suspects.

· 美国有关机构不断进行威胁评估,联邦航空局实施向航空公司传送关于恐怖分子或怀有恶意的旅客的情报。

评价该例句:好评差评指正

On peut dire, en revanche, que la mauvaise foi serait dans tous les cas un élément constitutif de la fraude commerciale, mais ce concept n'est pas universellement usité et il est rarement défini avec précision.

所有情况下都可以说,怀有恶意即构成商业欺诈,但是恶意这一概念并不是普遍为所知,因此很少准确地界定。

评价该例句:好评差评指正

La question de savoir si l'auteur aurait pu produire suffisamment d'éléments pour prouver qu'un acte était contraire aux obligations de vigilance incombant à un agent de l'administration pénitentiaire ou au gouverneur, lequel ne peut être poursuivi en dommages-intérêts que si l'acte incriminé était à la fois malveillant et dénué de tout motif raisonnable et suffisant, est discutable étant donné l'abondance de témoignages émanant de plusieurs agents de l'administration pénitentiaire, assistants sociaux, médecins et infirmiers.

从许多监狱员、医疗员和护士取得很多证据的情况看来,提交是否能够就监狱员或管理员违反照顾责任的行为收集足够的证据,16是可疑的,因为如果他们的行动不是怀有恶意、或者没有合理的和可能的理由,他就只能够要求相关员赔偿损害。

评价该例句:好评差评指正

Pour engager une action en justice fondée sur une violation de l'obligation de vigilance, en vertu des paragraphes 1 et 2 de l'article 263 de la loi sur l'exécution des peines (Crimes Administration of Sentences Act) de 1999 (Nouvelle-Galles du Sud), il faudrait montrer que: 1) le traitement infligé à l'auteur l'a été par malveillance, ce qui est difficile à établir, la plupart des mesures imposées étant autorisées en droit interne; 2) ce traitement n'était pas justifié par des motifs raisonnables et suffisants; et 3) l'existence de lésion ou d'un préjudice est établie.

根据《犯罪(处刑)条例1999(新南威)》第二百六十三条第一款和第二款,以违反照顾责任为依据提出的法律诉讼,必须符合下列条件:(1) 提交所受到的待是怀有恶意的,这一点很难确定,因为国内法允许采取大部分的打击措施,(2) 它没有任何合理和可能的理由,(3) 必须确定受到损害或伤害的状况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


预扩散, 预扩散的, 预览, 预冷冻, 预冷器, 预冷却, 预料, 预料某事吉, 预料某事凶, 预料一桩事件,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

Si quelqu'un de malintentionné obtient ce mot de passe.

恶意人得到这个密码。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et puisque qu'au Moyen ge on associe le corps au reflet de l'âme, le fait de présenter les nains comme des mochetés signifie clairement qu'ils sont malveillants voire maléfiques.

由于在世纪,身体与灵魂反映有关,因此将矮人描绘为形象事实显然意味着他们是恶意,甚至是邪恶

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


预曝光, 预期, 预期超额利润, 预期的, 预切割, 预清偿, 预燃, 预燃室式发动机, 预热, 预热割嘴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接