J’aurais sans doute moins peur du vide avec les cheveux blancs.
白发皱纹休。
C'est pourquoi nous avons été très peinés et outrés d'apprendre le verdict rendu contre les assassins avoués de trois agents humanitaires internationaux : 10 à 20 mois pour ceux qui ont commis un crime et s'en sont vantés.
因此,我们深为和震惊地获悉对供认暗杀三名国际人道主义工作人员的罪所作出判决——对那些犯下罪并炫耀其这样做的荣耀者判10至20个月的刑期。
Mais j'éprouve une certaine déception à devoir partir à ce moment, alors qu'il devient peut-être de plus en plus question de parler moins du «programme de travail» que du «travail» lui-même, car je sens qu'il y a aujourd'hui une réelle volonté de jeter les bases de véritables négociations.
在可能少谈些“工作方案”、多谈些“工作”的趋势日益明显的这一时刻离开,我感到有些,因为我感到,现在有一种诚的愿望,愿意为随后必将进的谈判打下一定的坚实基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il était laid démesurément ; la plus jolie piqueuse de bottines de ce temps-là, Irma Boissy, indignée de sa laideur, avait rendu cette sentence : Grantaire est impossible ; mais la fatuité de Grantaire ne se déconcertait pas.
的相貌,丑到出奇,当时的一个最漂亮的绣靴帮的女工,伊尔玛·布瓦西,为相貌丑陋而生气时,曾下过这样的判词:“格朗泰尔是不可能的”,但是自命不凡的格朗泰尔并不因此而兴。