有奖纠错
| 划词

Un courant d'air fit osciller la flamme de la bougie.

一阵风把蜡烛火焰吹得抖动起来。

评价该例句:好评差评指正

Elle a encore remué ses cheveux. Ainsi, vous avez un langage commun.

她头发又抖动了一下,样,就有了共语言。

评价该例句:好评差评指正

Nous traversons le viaduc à pied, très impressionnant, surtout qu’aux passages des véhicules, ils tremblent.

恢宏;二岸风景,波澜壮阔。只是车辆开过时候,身有点抖动

评价该例句:好评差评指正

Qu'est-ce que le dithering?Utilite?Peut-on s'en passer?

抖动” (可能跟你学科有关)是什么? 用处是什么?我们是否可以忽略?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


自然音阶式, 自然银, 自然硬化, 自然灾害, 自然整枝, 自然止血, 自然主义, 自然主义的, 自然主义派, 自然主义者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

800 Phrases intéressantes pour vous aider à mémoriser 7000 mots

33. Le fabricant de gâteaux secoue un serpent nu avec le râteau tremblant sans raison.

蛋糕制造者无缘无故地用抖动耙子摇一条赤裸蛇。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La barbe de Hagrid frémit. Ils virent qu'il souriait.

海格胡子抖动起来,他们看出他

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Padma était assise à côté de lui, bras et jambes croisés, battant la mesure avec son pied.

帕德玛交叉着双臂,跷着二郎腿坐着,一只腿随着音乐节拍抖动着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ils étaient pris l’un et l’autre dans la sombre et immense toile de la mort, et Jean Valjean sentait courir sur ses fils noirs tressaillant dans les ténèbres l’épouvantable araignée.

他们俩都被阴暗而巨大死网网住,冉阿让感到那只极其可怕蜘蛛暗中抖动黑丝上来回爬行。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le corps entier en était saucé, et dame ! il fallait que ce travail s’achevât, émiettant, emportant Coupeau, dans le tremblement général et continu de toute la carcasse.

真该死!他个躯体都被酒精浸透了!这营生古波身上像是非完成不可;那无休止抖动继续着,像是非把他骨架摇散了不可。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Un instant plus tard, le carrosse atterrit à son tour, rebondissant sur ses roues démesurées tandis que les chevaux couleur d'or agitaient leurs énormes têtes en roulant des yeux flamboyants.

眨眼之间,马车也降落到地面,巨大轮子上震动着,同时那些金色抖动着它们硕大,火红大眼睛滴溜溜地转着。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Nous marchons sur un granit mêlé de tuf siliceux ; le sol frissonne sous nos pieds comme les flancs d’une chaudière où se tord de la vapeur surchauffée ; il est brûlant.

大地仿佛是充满了高热蒸汽锅边,我们脚下抖动着,热得象火烧一样。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’orchestre, de ses instruments de cuivre fêlés, jouait furieusement un quadrille, une tempête dont la salle tremblait ; tandis que les danseurs, tapant des pieds, soulevaient une poussière qui alourdissait le flamboiement du gaz.

乐队用手中铜管乐器奏出嘶哑乐曲,那乐曲都是些如风似雨狂乱调子,震得舞厅不住地抖动,脚下舞步步点像巨石滚过一般隆隆作响,惊起一阵阵尘埃,让头顶上煤气灯更加昏暗而呆滞。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce jour-là, les jambes sautaient à leur tour, le tremblement était descendu des mains dans les pieds ; un vrai polichinelle, dont on aurait tiré les fils, rigolant des membres, le tronc raide comme du bois.

今天他已不仅仅是手战栗,双腿也轮翻抖动起来;真像一个鸡胸驼背、尖啸着木偶滑稽小丑。一个被人牵着线,抖动滑稽四肢丑角,僵直着像是一根枯木。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le remède produisit un effet galvanique, un violent tremblement secoua les membres du vieillard, ses yeux se rouvrirent effrayants à voir, il poussa un soupir qui ressemblait à un cri, puis tout ce corps frissonnant rentra peu à peu dans son immobilité.

药水产生了一种象电击效应。神甫四肢开始剧烈地抖动。他眼睛渐渐地瞪大,令人害怕。他发出一声像尖叫似叹息,然后颤动全身又渐归于死寂。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


自认为, 自溶, 自溶的, 自溶酶, 自溶素, 自熔的, 自熔焊接, 自如, 自锐性, 自若,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接