有奖纠错
| 划词

Le livreur a remporté la marchandise refusée.

送货员把顾客拒收品又带走了。

评价该例句:好评差评指正

Ces matériels ou équipements doivent être détruits ou restitués au fournisseur d'origine.

这些物品应被拒收或退还给原来的供货

评价该例句:好评差评指正

Au cours des négociations, leurs interlocuteurs avaient refusé leurs dollars et vérifié qu'ils étaient faux.

购买钻石事宜时,谈者拒收他们的美元并证实这些美元是伪钞。

评价该例句:好评差评指正

Six mois plus tard, l'organisation non gouvernementale en question a été informée que l'arrivage était refusé.

月后,该非政府组织被通拒收货物。

评价该例句:好评差评指正

L'article 60 est muet sur le point de savoir si l'acheteur a le droit de refuser les marchandises.

对于买方有权拒收货物的,第六十条未作任何规定。

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté que des offres avaient été rejetées pour défaut de fourniture des garanties demandées en l'espèce.

有与会者注意到,尚有一些标书因未这些按照要求提供投标保证书而遭拒收

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le vendeur s'aperçoit que le paiement a été refusé, les marchandises ont peut-être déjà été expédiées, reçues et écoulées par le fraudeur.

等到道付款被拒收时,货物可能已经发货、欺诈者已经收到并处置货物。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il a à bon droit refusé de prendre livraison de la quantité excédentaire, l'acheteur doit, aux termes de l'article 86, en assurer la conservation.

根据第八十六条,合理地拒收多交部分货物后,买方应保全多交部分的货物。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a relevé qu'initialement, l'acheteur n'avait pas en fait refusé les marchandises mais avait plutôt subordonné leur acceptation au règlement de ses réclamations.

法院指出,买方起初并没有切实拒收这些货物,确切地说,是准备视索赔的解决来决定是否接收货物。

评价该例句:好评差评指正

En pareilles circonstances, le vendeur était en droit d'attendre de savoir avec certitude que l'acheteur refuserait les marchandises avant de conclure une transaction de remplacement.

这种,卖方有权等待及确定买方确实是拒收货物之后,再进入替代交易。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque l'acheteur a le droit de refuser les marchandises, il peut néanmoins être tenu d'en prendre possession en vue d'en assurer la conservation (article 86).

当买方有权拒收货物时,他仍可能需要收取货物以保全货物(第八十六条)。

评价该例句:好评差评指正

En Hongrie, les écoles primaires sont largement accessibles, et les écoles ne refusent de nouveaux élèves que dans des cas exceptionnels (enseignement bilingue, section sportive).

匈牙利,小学入学基本没问题,只有例外(双语教学、体育分校)才拒收新生。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, un refus doit toujours avoir fait l'objet d'une concertation avec les parents et il faut que le CLB (Centre d'accompagnement des élèves) ait rendu un avis.

尽管如此,学校必须与家长协并且学生陪伴中心提出意见之后才能拒收

评价该例句:好评差评指正

Le Comité estime, avec l'ONU, que la mise en service du module 3 du SIG et les améliorations apportées au système de traitement des bordereaux interservices devraient résoudre le problème.

委员会同意,把综管系统第3版及其增强的功能用于处理部门间列帐凭单系统应当能够解决拒收的问题。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition donne de surcroît à l'acheteur qui refuse des marchandises le droit de conserver celles-ci jusqu'à ce que le vendeur lui ait remboursé ses frais de conservation raisonnables.

外,第八十六条第(1)款规定退回货物的买方卖方偿还合理的保全费用之前拥有保有被拒收货物的权利。

评价该例句:好评差评指正

Cet article dispose en outre que, si le destinataire refuse les marchandises, l'expéditeur a le droit d'en disposer sans avoir à produire le premier exemplaire de la lettre de voiture.

该条还进一步规定,如果收货人拒收货物,发货人有权不必出示第一份运单的处置货物。

评价该例句:好评差评指正

Selon le requérant, la Banque centrale du Koweït a refusé de racheter ces billets à la Banque centrale de Sri Lanka au motif qu'ils faisaient partie d'une série volée et ultérieurement annulée.

索赔人说,科威特中央银行拒收斯里兰卡中央银行的这些货币,理由是这些货币被盗和随后被宣布注销之列。

评价该例句:好评差评指正

En lieu et place, une école peut refuser un élève qui est orienté vers l'enseignement spécial, si elle estime que ses possibilités sont insuffisantes pour répondre aux besoins éducatifs de cet élève.

不过,一所学校可以拒收一名本应到特殊教育学校就读的学生,如果学校认为本校条件无法满足该学生的教育需求。

评价该例句:好评差评指正

Si de telles clauses ou annotations apparaissent sur un document, il est considéré comme "avec réserves" et ne sera pas en conséquence accepté par les banques dans les transactions par crédit documentaire.

若单据中出现这样的条款或批注,那么这个单据就被认为是“不清洁的”,而跟单信用证交易中则会被银行拒收

评价该例句:好评差评指正

Les frais d'entreposage de compresseurs de climatiseur refusés par un acheteur ayant déclaré le contrat résolu ont également été considérés comme des dommages-intérêts au sens de l'article 74, sans renvoi à l'article 87.

告合同无效的买方因拒收空调压缩机而发生的仓库保管费用也被作为第七十四条项可收回的损害赔偿,但没有引用第八十七条。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


银行担保, 银行倒闭, 银行的, 银行的分行, 银行放款, 银行分行, 银行国有化, 银行汇票, 银行基准汇率, 银行集团,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商务法语900句

34.Nous avons mentionné spécialement dans notre ordre «produit équivalent refusé» .

34.我们特别标明了“拒收替代”。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

52.Nous tenons absolument à ce que la livraison soit faite dans le délai convenu, sinon nous nous réservons le droit de refuser les marchandises.

52.我们要求须在规定时期内交,否则我们保留拒收权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


银行留置权, 银行票据, 银行守门警卫, 银行提款, 银行贴现率, 银行贴现票据, 银行同业汇价, 银行团, 银行往来调表, 银行信用,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接