Cependant, cette approche doit être fondée sur la réciprocité et l'égalité de tous et non sur les intérêts d'une partie au détriment de l'autre.
然而,必须基于所有人的平原则,而不能基于损人己的原则。
Nous espérons également que les États-Unis entendront les appel de la communauté internationale, consulteront d'autres pays sur cette question et abandonneront le programme national de défense antimissile dans les meilleurs délais, car ce programme n'est de l'intérêt de personne.
我们也希望美国能更多地倾听国际社会的呼声,与世界各国就此问题进行接触与讨论,尽早放弃既损人又不己的反。
Nous espérons également que le pays en question entendra l'appel de la communauté internationale et prendra la bonne décision dans l'intérêt fondamental de tous les pays et peuples du monde en renonçant à son plan de système national antimissile balistique qui nuit à tous et ne bénéficie à personne.
我们也希望,有关国家能够更多地认真倾听国际社会的呼声,早日作出符合世界各国人民根本益的决定,放弃既损人又不己的国家弹防御。
D'autre part, il y a la persistance d'un sentiment d'impuissance par rapport à ce qu'on peut faire - le sentiment que la région est un cas désespéré, une valse-hésitation et les appels au « réalisme » des pays riches, confrontés à de minuscules chasses gardées que l'on continue d'arroser de subventions dangereuses et qui faussent le marché.
但另一方面,人们该怎么办还是感到一筹莫展,感到该地区是无可救药的烂摊子,面继续为了狭隘的既得益不惜扭曲市场实行损人已的补贴行径,富国依旧踌躇不前,呼吁要实事求是。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。