有奖纠错
| 划词

Cet interlocuteur utilise ensuite le document pour obtenir un paiement, même en l'absence définitive de livraison.

尔后,尽管货物根本没有交付,但提示利用该单证获得付款。

评价该例句:好评差评指正

Les appelations de beaucoup de paramètres permettent de se faire une idée assez juste de leur usage.

提示设置让有一的使用方法。

评价该例句:好评差评指正

Normalement, les créanciers garantis réalisent leur sûreté en présentant le document à l'émetteur et en revendiquant les biens.

通常情况,有担保债权通过向签发提示单证和索取资产而强制执行其担保权。

评价该例句:好评差评指正

Normalement, les créanciers garantis réalisent leur sûreté en présentant le document à l'émetteur et en revendiquant le bien.

通常情况,有担保债权通过向签发提示单证和主张取得财产而强制执行其担保权。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, entre le constituant et le créancier garanti, la réalisation intervient lorsque le créancier garanti présente le document à l'émetteur.

但是,同设保和有担保债权的情形一样,将在有担保债权向签发提示单证时开始强制执行。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux États accordent au créancier garanti un droit automatique de réaliser ces autres droits si le débiteur de l'instrument négociable ne s'acquitte pas du paiement sur présentation.

许多国家规定,可转让票据承付提示该票据时没有付款的,有担保债权将自动取得强制执行这些其他权利的权利。

评价该例句:好评差评指正

Illustration 1-10: Un employé d'affrètement maritime est sollicité pour signer et postdater un document stipulant que des marchandises qui ne sont pas encore arrivées ont été reçues, sur la foi des propos de l'interlocuteur selon lequel les marchandises seront reçues à cette date.

说明1-10:发运办事员被要求签署并填迟单证的日期,称已经根据提示将按该日期收到货物的提示收到了未到货物。

评价该例句:好评差评指正

Concernant le problème général de la lassitude vis-à-vis des questionnaires et les difficultés qu'il y avait à recueillir des informations auprès des autorités nationales compétentes, il a été noté que, pour éviter les chevauchements, le logiciel avertirait tout utilisateur qui chercherait à saisir des renseignements qui avaient déjà été fournis sur le même sujet dans le cadre d'un autre mécanisme d'examen et n'avaient donc pas besoin d'être saisis de nouveau.

在谈到最令关心的“调查表疲劳症”问题以及从各国有关当局收集信息这一问题时,据指出,所设计软件的一特征就是防止重复努力,如果要输入的信息是另一审查机制已经收集到的有关同一主题的信息,就会向输入发出提示,不必重新输入有关信息。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


世态, 世态炎凉, 世外桃源, 世袭, 世袭(权), 世袭的, 世袭王国, 世袭制度, 世系, 世兄,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Édito A2

Journaliste : Un conseil pour tous ceux qui sont en difficultés : il faut être motivé ou être poussé par quelqu'un !

给所有有困难的一个提示有动力或者被别人逼迫!

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑森林》法语版

Peu importe comment il s'y prenait, Luo Ji n'arrivait pas à extraire un indice de ces paroles, cet indice qui faisait de lui le seul humain que les Trisolariens voulaient voir disparaître.

不管怎样,罗辑也无法些话中提炼出那个提示,那个使他成为三体世界唯一要消灭的提示

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


市(镇)长, 市标, 市布, 市财政员, 市场, 市场(阿拉伯国家的), 市场饱和, 市场崩溃, 市场波动, 市场丢失,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接