有奖纠错
| 划词

Déroulez le fil de fer, en enroulant son extrémité à la cime du sapin.

摊开铁丝,沿着轮廓缠绕到杉树的顶端。

评价该例句:好评差评指正

L'homme vient au monde les poings serr s, mais il meurt la main ouverte.

人离开世间是攥着拳头的,而合并时却手掌摊开

评价该例句:好评差评指正

Le brocanteur qui logeait sous l'allée étalait par terre ses ferrailles.

住在林荫道树底下的旧货商就地摊开他的杂货。

评价该例句:好评差评指正

L'homme vient au monde les poings serrés, mais il meurt la main ouverte.

人来到世间是攥着拳头旳,而离开时却手掌摊开

评价该例句:好评差评指正

Etalé sur du pain avec de la confiture, tu obtiens une délicieuse tartine.

将黄油与果酱一起抹在(摊开在)面包上,你将获得美味的tartine。

评价该例句:好评差评指正

Il est dit se cache sur un certain papier, souscrit le livre, a étendu dedans quelque part.

据说藏匿在某张纸上,订成了书,摊开在某处。

评价该例句:好评差评指正

Beurrer et fariner un grand moule à tarte et y placer la pâte. La laisser dépasser.

塔的大模子里涂上黄油并洒上面粉,然后把面团到里面,摊开并使得边缘高模子。

评价该例句:好评差评指正

Ces financements structurés permettaient au FIRA de coordonner les relations entre les agents économiques et de répartir les risques sur tout le système.

有了这种结构办法,FIRA就能协调各利益攸关方, 并使风险沿着这一系统摊开分散。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, comme elle reconnaissait que certaines questions avaient besoin d'être largement diffusées et comprises avant que la Commission puisse prendre une décision, elle demandait instamment au Comité de recommander que ces questions fassent l'objet de travaux futurs.

但他的组织承认,对某些问题需要完全摊开、充分理解之后,贸易法委员会才能出决定,因此它促请委员会建议将这些问题作为今后工作的主题。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être est-il impertinent de ma part ne serait-ce que d'entretenir des pensées aussi scandaleuses, mais j'aurai quand même l'audace de demander s'il ne serait pas possible de repenser l'ordre du jour de l'ONU afin de répartir plus également le travail en l'échelonnant sur toute l'année.

我提出这样的令人反感的建议可能有莽撞之嫌,但是我冒然提问是否有可能重新考虑联合国议程,以便将工作在整个公立年度更平均地摊开

评价该例句:好评差评指正

La Banque mondiale a indiqué qu'elle estimait qu'une loi en tant que telle n'était peut-être pas nécessaire et a proposé un processus structuré de dialogue entre le Gouvernement et les ONG visant à faire l'inventaire des problèmes qui se posent et à déterminer comment les politiques générales pouvaient être améliorées en vue de permettre aux ONG de contribuer davantage aux efforts de développement et au débat public.

世界银行公开表示,这样一项法规可能是不必要的,因此提议政府与非政府组织开展对话,把问题摊开,研究如何改善政策环境已扶持非政府组织为发展以及为开展公众辩论作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Dans des pays tels que l'Indonésie, le Togo ou l'Uruguay, on a décrit au Rapporteur spécial des châtiments corporels tels que les postures douloureuses (rester accroupi, les bras écartés, pendant une ou plusieurs heures), le menottage (rester attaché à un lit pendant une période prolongée), les gifles à la tête ou au visage, les coups portés à mains nues ou avec des objets tels que des matraques, les coups de bâton sur le dos ou sur les fesses, et la suspension aux barreaux des fenêtres.

特别报告员得到报告在印度尼西亚、多哥和乌拉圭等国家使的体罚方式包括紧张姿势,例如被迫采取下蹲姿势长达一个或数个小时,弯曲的膝盖和手臂被摊开;被手铐锁在床边很长时间;头部或脸部被掌击以及手或其他工具(如警棍)殴打;木棍击打背部或臀部若干次;以及被吊在窗栏上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


照度计, 照发, 照方处理, 照方配药, 照拂, 照付, 照功行赏, 照顾, 照顾病人, 照顾当地条件,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il prit du papier et écrivit beaucoup.

纸,写

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et ce gyoza, on n'a plus qu'à le ré-étaler encore une fois.

我们只需,将锅贴重新

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

S'ils mettaient juste à côté, ça l'étalait.

如果他们只是放在屎的旁边,屎就会被

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Quand il entra, il y avait sur la table un roman policier étalé.

他一走进去便看见桌上放一本的侦破小说。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Étends le paquet à l'endroit pour découvrir les trois autres 10 du jeu. Magie!

将牌组从右向左,找到纸牌中其他三个10。神奇!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ce disant, Paganel étala sur la table une carte du Chili et des provinces argentines.

他说着,在桌上一张智利和阿根廷各省的地图。

评价该例句:好评差评指正
Mieux se comprendre

Certaines ont tendance à répartir le temps, alors que d’autres le découpe.

有些人向于把时间分,然而有些向于把时间切断。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Sur la longue table devant laquelle elle était assise était posée une pile de livres et de revues.

她面前的长桌上一堆期刊和文献。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Je récupère le crumble et je vais l'étaler sur une plaque avec un papier sulfurisé.

取出面团,将在铺有硫化纸的盘子上。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il plaçait les allumettes, le bougeoir, un livre, disposait sa camisole, ouvrait les draps.

他把火柴,烛台和一本书摆好,拿出她的睡衣,她的被子。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Je l'étale déjà une première fois.

我一次性就已经把

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Pattenrond, étendu de tout son long devant la cheminée, avait l'air d'une descente de lit aux teintes orangées.

克鲁克山在壁炉前面四肢躺着,活像一大张姜黄色的毛毯。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Alors, il faut mettre..., étaler la moutarde mais il faut en mettre un peu plus, hein !

然后,要放… … 要把芥末酱,但要放一些,嗯!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Il haussa les épaules et écarta largement les mains comme pour dire que l'âge avait ses compensations.

他耸耸肩膀,两只手,似乎想说年老也有年老的好处。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Vous voyez que ma pâte est quand même souple, elle s'étale facilement.

你看我的面团还是有弹性的,容易

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rambert s'approcha du lit près de Castel qui ferma le livre, resté ouvert sur ses genoux.

朗贝尔走到床边,靠近卡斯特尔,老大夫正合上在膝盖上的书。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Je vais ensuite l'étaler, je vais l'abaisser un petit peu et ensuite je vais la passer dans le laminoir.

然后我会把,我会把压的薄一点,然后我会把放进轧机里。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

On va les couper, les mettre avec un peu de farine pour pouvoir bien les étaler.

我们来切一些,给们加点面粉,以便面团。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’ouvris les yeux. J’apercevais les maisons aplaties et comme écrasées par une chute, au milieu du brouillard des fumées.

我不得不睁眼睛。我看到下面的房子在烟囱的浓烟中间,仿佛由于倒塌而都

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Je vais mettre ma compote dans ma tarte. Je vais bien en étaler partout. Bien équitablement.

把苹果泥加入塔里。将泥均匀

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


照会…大使馆, 照货样购买小麦, 照价, 照价赔偿, 照镜子, 照旧, 照看, 照看婴儿(代人临时), 照理, 照例,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接