有奖纠错
| 划词

Les trafiquants ont essayé d'acheter les journalistes.

不法商人曾试图收买记者。

评价该例句:好评差评指正

Des hommes d'affaires chinois rachètent des entreprises françaises en difficulté.

中国生意人收买法国有困难的企业.

评价该例句:好评差评指正

Ces hommes politiques nous séduisent par leurs promesses.

这些客用他们假惺惺的收买我们。

评价该例句:好评差评指正

Il va se vendre au camp ennemi

他将为敌人所收买

评价该例句:好评差评指正

Il a utilisé des fonds publics pour s'assurer l'allégeance de certains parlementaires.

他用公款收买某些议员的效忠。

评价该例句:好评差评指正

L'organisme électoral enquête sur les allégations (peu nombreuses) de corruption d'électeurs.

出现过有人企图收买选票的指控,选举办公室正在调查。

评价该例句:好评差评指正

D'autres villageois qui avaient l'intention d'engager également des poursuites y ont renoncé après avoir été harcelés, menacés ou soudoyés.

其他原准备提出诉讼的村民在骚扰、威胁或被收买后纷纷撤诉。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, on a remarqué qu'exploiter l'aide pour acheter des réformes de la part de gouvernements récalcitrants ne marchait jamais.

人们尤其指出,利用援助收买不情愿的府进行改革,根本行不通。

评价该例句:好评差评指正

De même, les nationaux d'un pays qui acceptent ce genre de relations stipendiées savent pertinemment qu'elles font d'eux des mercenaires.

同样,接这种被收买关系的一国国民完全了解自己成了外国雇佣兵。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, la distinction faite entre les Taliban radicaux et ceux, modérés, qui peuvent être attirés par un chèque, est simpliste.

第二,只将反叛分子分为强硬的塔利班分子和可以用余钱收买的人的确过于简单。

评价该例句:好评差评指正

Elles prétendent que ce manque de moyens leur serait également préjudiciable en cas de procès, car elles ne pourraient pas « payer le juge ».

她们声称,由于没有这方面条件,她们在诉讼中损害,因为她们无力“收买法官”。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que ces accusations, qui émanent de personnes ou de groupes financés par des parties ennemies, ne seront pas prises pour argent comptant.

希望特别报告员对被敌对方收买的某些个人或集团的说法不要照单全收。

评价该例句:好评差评指正

En cas de corruption d'un mandataire ou salarié par un tiers, il n'est pas évident qu'un État puisse légitimement revendiquer les biens en cause.

对于第三者贿赂或者收买代理人或雇员,现在还不清楚是否有任何国家将对涉案的财产提出索偿。

评价该例句:好评差评指正

La société américaine Gillette a racheté en totalité la société britannique Wilkinson Sword, à l'exception des activités de cette dernière dans l'Union européenne et aux États-Unis.

美国吉勒特公司收买了英国威尔金森公司在欧洲联盟和美国以外的所有产业。

评价该例句:好评差评指正

On pouvait citer parmi ces pratiques le rachat de concurrents et la commercialisation sur les marchés intérieurs de produits défectueux, dangereux ou de très médiocre qualité.

这些做法包括收买竞争者,以及在国内市场上倾销瑕疵产品、危险产品和(或)次品。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience amère a montré que se concilier les bonnes grâces des extrémistes est une solution à court terme qui, à la longue, nous coûtera cher.

痛苦的经历已表明,收买极端分子是一种短期解决办法,而从长远看,我们将为此付出高昂代价。

评价该例句:好评差评指正

Elles se sont caractérisées par un détournement massif des votes, avec un Gouvernement en place utilisant les ressources de l'État pour acheter le soutien des électeurs.

选票被严重操纵,执府利用国家资源收买支持。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe sait que non seulement les parents et les enfants mais aussi le Comité des réfugiés se sont vu offrir de l'argent à titre d'incitation.

小组了解,用金钱收买的,不仅是父母和儿童,而且包括难民委员会。

评价该例句:好评差评指正

La société américaine Gillette a racheté en totalité la société britannique Wilkinson Sword, à l'exception des activités de cette dernière dans l'Union européenne et aux États-Unis.

美国吉勒特公司收买了英国威尔金森公司在欧洲联盟和美国以外的所有产业。

评价该例句:好评差评指正

À un moment ou à un autre, des commandants et des responsables locaux ont tenté, par la corruption ou l'intimidation, de contrôler le processus de sélection.

有报道说,地方指挥官和地方当局企图通过用钱收买和恐吓的手段影响选举结果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


衍射环, 衍射计, 衍射图, 衍射显微镜, 衍生, 衍生的, 衍生物, 衍文, , 弇冈,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夜幕下的故事

On m'achète pas avec une robe.

别想用裙子我。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Est-ce que celui-là aussi est payé par les juifs ?

难道他也被犹太人了?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il ne tenait qu’à moi de gagner Élisa à force d’argent, rien ne m’était plus facile.

我本可以用钱爱丽莎,这再容易不过的事了。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Les barons de la drogue achètent des complicités à tous les niveaux.

毒枭在各个层面共谋。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Les poëtes portent assez volontiers des pantalons de marchands de peaux de lapin et des redingotes de pairs de France.

诗人们常常爱穿兔子皮的小贩的裤子和法兰西世卿的骑马服。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Pas question pour l'association de racheter Amina ou une autre petite fille.

- 协没办法阿米娜或其他小女孩。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Le Qatar a-t-il infiltré le Parlement européen en achetant des responsables politiques?

- 卡塔尔否通过政客渗透到欧

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Donc, c'est une pratique, celui qui est corrompu, c'est celui qui se laisse acheter.

所以这一种做法,腐败的人就允许自的人。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

C'est l'agence, Starmédia ? Ils sont venus vous filer du pognon ?

星媒经纪公司吗 他们了你啊?

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Et ils firent condition qu'on le reprendrait pour trente-quatre mille francs, si le premier était retrouvé avant la fin de février.

倘若原有的那串在二月底以前找回来,店里就用三万四千金当郎这串回去。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年12月合集

Le Maroc est également mis en cause pour avoir voulu acheter de l'influence au Parlement européen.

摩洛哥还因想在欧影响力而受到牵连。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

Et il est aussi poursuivi pour avoir acheté le silence de Stormy Daniels, une ancienne actrice de films X.

他还因前色情女演员斯托米·丹尼尔斯的沉默而受到起诉。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La conquête de l’Henrietta, l’achat de son équipage, ce Fogg manœuvrant comme un marin consommé, tout cet ensemble de choses l’étourdissait.

亨利埃塔号被强夺了,船上的船员被了,这个福克在船上干起活来完全象个老水手。这一连串的怪事弄得他如堕五里雾中。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il corrompt un à un tous les alliés de César, même les Éduens, les tout premiers qui avaient pourtant demandé l'aide de Rome !

他一一了凯撒的所有盟友,甚至包括最先向罗马求助的埃杜伊人!

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il allait alors à Saint-Thomas acheter à vil prix les marchandises volées par les pirates, et les portait sur les places où elles manquaient.

他到圣托马斯岛上贱价海盗的赃物,运到缺货的地方去卖。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Comme les libraires-brocanteurs le voyaient forcé de vendre, ils lui rachetaient vingt sous ce qu’il avait payé vingt francs, quelquefois aux mêmes libraires.

那些旧书贩子看见他非卖书不可了,只出二十个苏他当初花了二十法郎来的书。有时,向他购的书商也就当日卖书给他的同一个人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Les enquêteurs soupçonnent le Qatar d'avoir tenté d'acheter ces personnes pour redorer l'image de l'émirat à l'approche de la Coupe du monde.

调查人员怀疑卡塔尔试图这些人,以改善酋长国在世界杯前的形象。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mangez tranquillement, Grandet, dit le banquier. Nous causerons. Savez-vous ce que vaut l’or à Angers où l’on en est venu chercher pour Nantes ?

“你先吃饭罢,葛朗台,”银行家说,“咱们等再谈。你知道昂热的金价吗?有人特地从南特赶去

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’est comme le gouvernement qui s’imagine vous acheter par des concessions. Vous le flanquerez à bas, voilà tout, quand il vous aura fourni des armes.

这就和政府幻想用让步来你们一样,等它把武器给了你们以后,你们就一刀捅翻它,就这么回事。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne récoltai aucun objet curieux, si ce n’est un œuf de pingouin, remarquable par sa grosseur, et qu’un amateur eût payé plus de mille francs.

我没有得到什么新奇的东西,就拾得一个海枭的蛋,蛋特别大,一个珍奇藏家可能出一千多法郎来

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


掩护, 掩护(从事非法活动的), 掩护部队, 掩护地带, 掩护进攻, 掩护射击, 掩护手段, 掩护所, 掩护体, 掩护物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接