L'avance avec le temps, la poursuite de l'excellence, et à saisir la réalité de l'avenir.
与时俱进,追求卓越,把握现实,放眼未来。
Penser globalement, le service à la clientèle est le but de ma porte.
放眼全球、服务客门的宗旨。
Haute-définition expérience visuelle, et l'apparence de votre champ de vision, l'oeil terme de soins.
高清视觉感受,任您放眼视界,润眼呵护。
Pearl River Delta à prendre racine, est le monde, nous avons travaillé.
扎根珠三角,放眼世界们一直努力的目标。
C'est ce que devraient faire les États qui se soucient du lendemain.
这放眼未来的国家应有之举。
Le Chili est intégré dans sa région et c'est avec elle qu'il regarde le monde.
智利立足本域,放眼全世界。
Mais nous adhérons au principe « agir localement et penser mondialement ».
但们坚持“立足本,放眼世界”的原则。
Nous devons penser en termes mondiaux et envisager des mesures à la hauteur des risques.
们必须放眼全球,考虑采取与艰巨的任务相符的措施。
En Ouganda, nous disons « réfléchissez à l'échelle mondiale, mais agissez à l'échelle locale ».
在乌干达,们说“思维放眼全球,行动着眼方”。
Elle les a encouragés en outre à se tourner vers l'avenir et à rechercher la modération.
代表团还鼓励他们放眼未来,采取温和态度。
Si occupés que nous soyons à gérer l'ici et maintenant, nous devons dès aujourd'hui réfléchir à l'avenir.
当们处理当前事务的时候,们也必须放眼未来。
En examinant la situation dans la région des Balkans, des progrès sont manifestes dans certaines zones.
当们放眼巴尔干域的时候,在某些以明显看到积极的事态发展。
Au lieu de ne réfléchir qu'à l'abandon du Traité ABM, il faut tourner les yeux vers l'avenir.
们必须放眼未来,而不只看到《反导条约》的消亡。
Les acteurs, au grand complet, ne doivent pas seulement surmonter les difficultés actuelles, mais également planifier l'avenir.
所有行为者不仅应该设法解决今日的挑战,也应放眼于未来。
Il a demandé au groupe d'agir en bon stratège afin d'éviter les doubles emplois et de faire preuve d'efficacité.
他请联络小组放眼全局,避免重复工作,力求有效。
Des programmes spécialement conçus pour les enfants sont proposés, comme "Eyes on Nature", "Bring Kids to Nature" ou "Conservation Camp".
专为儿童而设的活动包括:“放眼大自然”、“亲亲大自然”和“自然护理营”。
Vous cherchez dans le nouveau siècle, en harmonie avec le monde d'aujourd'hui, rencontrer de nouveaux challengers, Taining se joindre à vous!
放眼新世纪,为符合当今世界潮流,迎接新的挑战者,泰宁人将与您携手共进!
C'est en étant une nation fière de son passé mais sachant regarder au-delà du présent que l'on atteint de nouveaux sommets.
达到新的高度,指一个民族要能够以自己的过去为荣,同时又放眼未来。
À l'avenir, il faudra redoubler d'efforts pour résoudre les problèmes que posent les nombreux conflits en cours dans le monde entier.
放眼未来,们必须加倍努力以克服全世界为数众多的冲突造成的种种问题。
Un simple coup d'œil sur une carte du monde suffit pour avoir la preuve troublante de la détérioration de la sécurité humaine.
放眼全球显然暴露出人类安全状况恶化的令人不安的证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le champ de bataille s'étendait à perte de vue devant eux.
放望,战场尽收底。
En portant notre regard sur la situation mondiale, nous faisons face à des changements majeurs inédits depuis un siècle.
放全球,我们正面临百年未有之大变局。
Vous vous projetez facilement dans le futur, planifiez et organisez votre vie pour atteindre cette vision.
你们很容易放未来,计划阻止你们的活为了实现想法。
Un business qu’il lance en 1994 sans le moindre investisseur à l’horizon.
1994年他开始做这,放望,有任何投资者。
A perte de vue, des anacardiers, arbres qui portent ce fruit.
放望,都是腰果树,结这种果子的树。
Dans cette région de l'Ukraine, à perte de vue, des champs défigurés par des trous d'obus.
在乌克兰的这个地区,放望,田野都被弹孔毁坏了。
Qu'un long regard sur le calme des dieux!
这片平静的房顶上有白鸽荡漾。它透过松林和坟丛,悸动而闪亮。公正的" 中午" 在那里用火焰织成大海,大海啊永远在重新开始!多好的酬劳啊.经过了一番深思,终得以放远眺神明的宁静!
Sur l'île, elles entendirent une nouvelle fois le grondement du maelstrom, mais lorsqu'elles regardèrent dans sa direction, elles ne virent qu'une mer vide sous les rayons du couchant.
在岛上她们又听到了大旋涡的声音,但放望,只看到夕阳中空荡荡的海面。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释