有奖纠错
| 划词

Pourquoi cela n'a-t-il pas été accepté par le Royaume-Uni?

联合王国为什么不能

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi ne l'avez-vous pas accepté pour l'industrie pétrolière?

你们为什么不能为石油行业

评价该例句:好评差评指正

Les 200 ambulances qui étaient précédemment mises en attente ont été débloquées.

先前搁置的200辆救护车已经

评价该例句:好评差评指正

Cela permettrait à la communauté internationale de libérer les fonds nécessaires à l'organisation du Congrès.

这将为国际社会组织大会所需资金铺平道路。

评价该例句:好评差评指正

Je me trompe peut-être mais ce n'est pas ce qu'indiquent mes informations.

我可能搞错了,但我掌握的资料说明你们没有

评价该例句:好评差评指正

Une cargaison correcte sera libérée immédiatement.

货物如果没有问题,将

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le matériel de transmission de la MINUS n'a toujours pas été dédouané.

这一情况现已有所改善,但联苏派团的通信设备尚未得到

评价该例句:好评差评指正

Trente-deux autres demandes d'ateliers itinérants sont en attente et leur approbation accélérerait les réparations.

另有32个流动车间被搁置,它们的将有助于更快速的维修。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité convient que le groupage des cargaisons peut être plus économique.

拼装货运的单项以及多项货物令来说,该程序还需再增加几周的时间。

评价该例句:好评差评指正

Une fois vérifiées, les listes sont soumises au Ministère de l'intérieur après la remise des marchandises.

在货物之后,查验过的名单必须提交内政部。

评价该例句:好评差评指正

En vertu des "dérogations humanitaires", certains produits de première nécessité peuvent échapper aux sanctions.

在“人道主义豁免”的附加条件下,若干人道主义的必需品被通过制裁壁垒。

评价该例句:好评差评指正

Circuit vert : la mainlevée des marchandises déclarées n'est pas précédée d'une inspection.

绿色通道-申报的货物将不经检查,得到

评价该例句:好评差评指正

La vérification après dédouanement est un contrôle ou audit effectué après l'octroi de la mainlevée des marchandises.

清关后审计指货物从海关保管中后进行的海关监控或审计。

评价该例句:好评差评指正

À la suite des fortes pressions exercées par l'Ouganda, le chargement a été débloqué et transféré à Kampala.

在乌干达的强大压力下,这批货物被运至坎帕拉。

评价该例句:好评差评指正

Ceci représente une amélioration par rapport à la situation précédente où un convoi était autorisé toutes les 48 heures.

这比之前苏丹政府每隔48小时一列车队有所增加。

评价该例句:好评差评指正

L'accès à la bande de Gaza a été fermé pendant des mois sauf aux détenteurs de passeports diplomatiques.

除外交护照持有者偶尔获外,已有数月不准进入加沙地带。

评价该例句:好评差评指正

S'ils sont approuvés, ces paiements permettraient de libérer des fonds qui pourraient ensuite être utilisés à d'autres fins.

如果获得批准,为这些付款所的资金可能被用于其他目的。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'une mesure de contrôle se solde par un résultat positif, l'autorisation douanière demandée ne doit pas être accordée.

如管制措施的结果是肯的,则绝不能所要求的海关程序

评价该例句:好评差评指正

En raison du manque du ressources, c'est le fonctionnaire des finances qui vérifie et qui autorise toutes les opérations.

由于资源限制,该财务干事担任所有会计事项的审计员和人。

评价该例句:好评差评指正

Pour en obtenir la mainlevée, les requérants ont été invités par les autorités néerlandaises à fournir les documents d'expédition correspondants.

荷兰当局要求索赔人提供有关装运单据才能获得这批货物。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


说明问题的论据, 说明性关系从句, 说明用法的, 说明原因, 说模棱两可的话, 说某人的好话, 说某人的坏话, 说某人的闲话, 说某人好话, 说某人坏话,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Le jeu récompense ceux qui font route dans la bonne direction, dit Aristote en arborant un sourire cruel.

人是一路放行。”亚里士多德狞笑着。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Les deux desserts doivent sortir en même temps.

两种甜点必须同时放行

评价该例句:好评差评指正
RFI商业法语

Stéphane Petibon : Oui, elle vient d'être mise à la porte.

史蒂芬·佩蒂邦:是,她刚刚被放行

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年5月合集

Cet argent était enfin confié à un dernier homme, qui ne le débloquait qu'après avoir eu la certitude que le client était bien arrivé en Angleterre.

这笔钱最终被委托给最后一人,他只有在确定客户确实到达英国后才放行

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

Milord, dit Felton, le baron de Winter vous a écrit l’autre jour pour vous prier de signer un ordre d’embarquement relatif à une jeune femme nommée Charlotte Backson.

“大人,”费尔顿说,“温特男爵有一天曾写信给您,是请您为一名叫夏洛特·巴克森年轻女子签发一项海上放行令。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


说辱骂的话, 说辱骂宗教的话, 说傻话, 说时迟,那时快, 说实话, 说是, 说书, 说说, 说死, 说甜不甜的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接