有奖纠错
| 划词

Il est caractérisé par l'émergence rapide de nouveaux pôles de puissance.

它所具有特征力量腾现。

评价该例句:好评差评指正

Les médias peuvent jouer un rôle très utile de sensibilisation et d'éducation de la population.

媒体在提高认识和公众教育方面可发挥重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Cet insecte n'avait pas encore été observé dans le pays.

被称柠檬克星厉害病虫害。

评价该例句:好评差评指正

Quelqu’un a volé une lettre extrêmement importante du Palais Impérial.

有人从皇宫里偷走了重要信件。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation dispose actuellement de nombreux fonctionnaires très compétents.

本组织目前有许多优秀人才。

评价该例句:好评差评指正

La décision israélienne était injustifiée et tout à fait irresponsable.

色列决定没有理由不负

评价该例句:好评差评指正

La participation internationale a été très impressionnante.

国际范围参与给人印象。

评价该例句:好评差评指正

Les médias ont un rôle indispensable et instrumental à jouer dans la promotion d'un dialogue.

媒体在促进这对话方面可发挥不可或缺有助益作用。

评价该例句:好评差评指正

La participation du secteur privé est également fondamentale.

私营部门参加也重要

评价该例句:好评差评指正

Le Forum économique mondial devrait également être un partenaire de premier plan.

世界经济论坛也可有用伙伴。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également tenu un grand nombre de séances privées.

法院进步举行了非公开会议。

评价该例句:好评差评指正

Cela a été non seulement utile mais également très amusant.

它不仅有益;而且有趣

评价该例句:好评差评指正

Les propositions et les idées contenues dans le rapport méritent un examen approfondi.

报告所载建议和概念值得认真研究。

评价该例句:好评差评指正

Une définition large est cruciale étant donné la diversité des organisations internationales.

鉴于国际组织多样,广泛定义重要

评价该例句:好评差评指正

Elle entend coopérer de façon très étroite avec tous.

特别报告员打算与所有这些机构保持密切合作。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement costa-ricien considère que la croissance économique équitable est une question essentielle.

哥斯达黎加政府认公平经济增长重要问题。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences des viols sur l'état physique et mental des victimes sont terribles.

强奸对受害者身心状况造后果可怕

评价该例句:好评差评指正

Il existe une nuée de règlements qui interdisent aux citoyens américains de voyager à Cuba.

了防止美国公民前往古巴,已制定了规章。

评价该例句:好评差评指正

L'extrémité orientale de l'archipel des Samoa présentait pour les États-Unis un intérêt essentiellement militaire.

美国在萨摩亚群岛东部利益主要军事利益。

评价该例句:好评差评指正

La régionalisation offre l'avantage décisif d'entraîner une réduction des ressources absorbées par les dépenses administratives.

区域化重要好处用于行政支出资源较少。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


酗酒的遗传性, 酗酒伤身, 酗酒者, , 勖勉, , 绪论, 绪篇, 绪言, 绪言的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Rien n’est plus fréquent que ce phénomène.

象是常见

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Ça va être super bon pour cet été.

它在个夏天一定是

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Pour moi, la beauté ultime c'est oser prendre soin de soi pour pouvoir mieux prendre soin des autres.

觉得最美丽是要敢于照顾好自己,最才能更好地照顾他人。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

« Perdu, dans la plus profonde obscurité ? »

“就在地方丢失了!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Et c'est une substance extrêmement précieuse, alors n'en perdez pas, surtout.

“它有价值,千万不要浪费。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Je suis aux ordres de la très révérende communauté.

总依照崇高修院命令行事。”

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

J’ai eu une grande passion du cinéma très jeune.

从很小候就对电影有热情。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À une prude par excellence, fille d’un marchand de bas immensément riche.

“一个非常正经女人,有钱袜商女儿。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Certaines enseignes font des offres imbattables 10 euros les 6 boîtes. Les vendeuses parle plusieurs langues.

一些品牌店给出六盒十欧元报价。些售货员会说好几语言。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Sous chaque majuscule étaient inscrits des noms suivis d’indications très caractéristiques.

在每个大写字母下面,登记着姓名和一些特殊情况。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Se débattre là dedans est hideux ; en même temps qu’on agonise, on patauge.

在里面挣扎是还在粘泥中打滚。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

2020 a été une année toute particulière.

2020年是不平凡一年。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

Dès lors que l'on rentre dans l'infiniment petit, tout devient compliqué à expliquer.

只要们进入了专业领域,一切都变得复杂,难以解释。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Une toute jeune fille était debout dans la porte entrebâillée.

一个年轻姑娘站在半开着门口。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

J’ai rencontré dans la rue un jeune homme très pauvre qui aimait.

在街头遇见过一个为爱所苦青年。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Oui, il est vrai que la grammaire française n'est pas exactement minimaliste.

,法语语法的确不是严格意义上简主义。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Soir et matin dans mes prières j’ajouterai la plus pressante de toutes pour vous, en disant celle des voyageurs.

做早课夜课候,要诚心祷告出门人平安。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Rendez-vous au marché populaire Talat Khua Din, l’un des plus grands marchés de Vientiane.

受欢迎Talat Khua Din集市碰面,是万象最大集市之一。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Il y a la sécheresse et un taux d'humidité extrêmement faible.

有干旱和湿度。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Quoique cette femme fût pliée et ramassée sur elle-même, on voyait qu’elle était de très haute taille.

妇人,虽然叠成了一堆,却仍看得出,是个大个子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


续航力, 续航率, 续航时间, 续会, 续集, 续假, 续建, 续借, 续筋接骨, 续连症,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接