1.Le tabagisme et l'alcoolisme sont également en augmentation chez les jeunes.
青年人中间尼古丁吸食成瘾和酗酒者比例也正在上升。
2.Il s'agit de sans abris, d'alcooliques, de toxicomanes et d'anciens détenus.
是无者、酗酒者、吸毒者及有前科人。
3.Le cas échéant, quels programmes ont été mis sur pied pour aider et réinsérer les femmes alcooliques?
现已制订哪些方案来帮助女酗酒者并使她身心康复?
4.Le fait que les taux d'alcoolisme et de toxicomanie chez les femmes sont en hausse est préoccupant aussi.
女性酗酒者和吸毒者比率不断上升事实也很令人烦恼。
5.La proportion de personnes ayant un problème d'alcoolisme atteint 30 % chez les hommes, mais tombe à 5,5 % chez les femmes.
男性酗酒者比例为30%,女性酗酒者比例为5.5%。
6.En outre, le Comité s'inquiète de l'augmentation de la consommation d'alcool et de tabac chez les adolescents.
此外,委员会还对青少年中酗酒和抽烟者数目上升表示关注。
7.Il gère dans le pays 7 centres pour le traitement, la réhabilitation et la réintégration dans la société des jeunes drogués et alcooliques.
它在国内有七个中心负责吸毒者和酗酒者治疗、康复和重返会。
8.Au cours des dix dernières années, le Gouvernement danois a mis en œuvre des programmes d'aide nationaux dans le cadre de son action en faveur des toxicomanes et des alcooliques.
在过去10年中,丹麦政府实施了各种针对吸毒者和酗酒者中央援助方案。
9.Dans de nombreux pays, la crise économique a conduit de nombreux parents à devenir alcooliques ou consommateurs de drogues qui se retrouvent en prison ou dans des établissements pour malades mentaux.
在很多国,经济危机使许多失业父母沦为酗酒者和吸毒者,并最终被关进监狱或精神病院。
10.Les effets de la violence familiale sur les enfants, la religion, l'alcoolisme, les demandeurs d'asile et les mariages forcés font partie des thèmes qui ont été abordés lors de cette conférence.
这次会议涉及主题包括庭暴力对儿童、宗教和酗酒以及寻求庇护者和强迫婚姻影响。
11.Le Comité note avec inquiétude le manque - en particulier dans la zone métropolitaine d'Helsinki - de logements accessibles aux sans-abri, groupe constitué essentiellement d'alcooliques, de toxicomanes, de victimes de la violence au foyer et de malades mentaux.
12.En outre, il serait utile de savoir si le Gouvernement a recherché les raisons du taux élevé de suicide des femmes, notamment l'âge auquel elles passent à l'acte, si et comment elles travaillaient et si elles étaient alcooliques ou toxicomanes.
13.Des normes minimales concernant la prise en charge et le traitement des alcooliques et des toxicomanes aux fins de réadaptation ont aussi été adoptées, de même que des normes minimales d'agrément qui ont permis d'harmoniser les critères minima de fonctionnement des centres de traitement et de réadaptation sociale.
14.L'insuffisance du nombre de trousses de dépistage et des moyens de prévention de la contamination annonce un avenir plus sombre, compte tenu de la situation socioéconomique, des migrations de la population, de l'insuffisance de l'usage du préservatif et de l'augmentation de l'abus de drogues et d'alcool et de la prostitution.
15.Le Belize a adopté une loi sur le trafic des personnes en raison des préoccupations grandissantes que suscitent le travail ou les services imposés à des personnes du fait de leur statut de migrant, de leur grossesse, de leur infirmité, de leur alcoolisme ou de leur toxicomanie, ou lorsqu'il s'agit d'enfants.
16.Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour analyser les raisons à l'origine des suicides, de manière à élaborer des stratégies efficaces visant à prévenir le suicide chez les personnes appartenant aux groupes particulièrement vulnérables, notamment les jeunes, les homosexuels, les toxicomanes et les alcooliques, les détenus et les personnes âgées.
17.Les mesures de prévention sociale visent à prévenir les risques sociaux pour la famille, avec notamment la fourniture de conseils en matière d'éducation, la mise au point de diverses formes d'auto-assistance, le travail bénévole, etcLa protection non institutionnelle de la famille comprend l'octroi aux membres de la famille d'une assistance qualifiée pour les aider à surmonter les situations de crise survenant dans le mariage et dans la famille, en particulier dans les relations entre parents et enfants, et pour permettre à la famille de s'acquitter de ses fonctions dans la vie quotidienne.