有奖纠错
| 划词

Ce n'est pas le moment de flancher!

这可不是泄气时候!

评价该例句:好评差评指正

Je ne suis pas garçon à me décourager si vite.

我不是那种很快就泄气

评价该例句:好评差评指正

Un gars de sa trempe ne se laisse pas abattre facilement.

他这样刚强人是不会轻易泄气

评价该例句:好评差评指正

Il finira par se rebuter.

他最终总会泄气

评价该例句:好评差评指正

Les résultats de la récente Conférence ministérielle de l'OMC à Cancun ne doivent pas être un motif de découragement.

最近在坎昆世贸组织部长级会议上取得结果不应作为泄气理由。

评价该例句:好评差评指正

La hausse du taux de recouvrement risquerait de décourager les donateurs alors qu'il fallait être davantage à leur écoute.

费率增加,可能会使捐助者泄气,现在需要是捐助者更加踊跃。

评价该例句:好评差评指正

Si ce n'est pas le cas, l'expérience décourageante de la mise en oeuvre du plan national du Programme d'action de la Barbade se répétera.

否则,执行《巴巴多斯行动纲领》方面令人泄气表现还会重现。

评价该例句:好评差评指正

Les troubles que vient de connaître le Timor-Leste nous rappellent vivement que des revers sont possibles, mais ce n'est pas là une raison pour se décourager.

东帝汶生动地提醒我们,可能发生逆转,但这不是泄气理由。

评价该例句:好评差评指正

Nous admirons la ténacité dont elle fait preuve en continuant à aborder ce qui est, aux dires de tout le monde, une situation déprimante et décourageante.

她继续不断地处理根据各种说法都认为是十分令人沮丧和泄气局势,我们钦佩她毅力。

评价该例句:好评差评指正

Les quelques cas où la documentation de la Cinquième Commission n'a pas été prête à temps, par exemple, ne devront pas dissuader de poursuivre les efforts pour affiner le système.

例如,及时向第五委员会提交文件方面部分过期不应使进一步改良该制度努力泄气

评价该例句:好评差评指正

Il est décourageant de constater que certains États dotés d'armes nucléaires ont décidé de ne pas le ratifier, alors même qu'il leur permettrait d'honorer les obligations découlant de l'article VI du TNP.

感到泄气注意到一些核武器择不批准该文书,尽管该文书将使他们得以履行《不扩散条约》第六条所规定义务。

评价该例句:好评差评指正

Il est décourageant de constater que certains États dotés d'armes nucléaires ont décidé de ne pas le ratifier, alors même qu'il leur permettrait d'honorer les obligations découlant de l'article VI du TNP.

感到泄气注意到一些核武器择不批准该文书,尽管该文书将使他们得以履行《不扩散条约》第六条所规定义务。

评价该例句:好评差评指正

Les barrières douanières prennent de nouvelles formes, telles que la mise en place de normes de travail et écologiques et de mesures antidumping, transmettant ainsi un signal décourageant aux pays africains qui font tout pour moderniser leur économie et exporter dans de nouveaux marchés.

关税壁垒出现了新形式,例如,制订劳工和环境标准和“反倾销”措施,这向尽力使经济现代化并争取新出口市场非洲各发出了令人泄气信息。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la réforme du Conseil de sécurité de l'ONU, il est extrêmement décourageant de constater qu'après plus de huit ans de débat, le Groupe de travail ne parvient toujours pas à faire de progrès sur les grandes questions, en particulier sur la question du droit de veto.

关于联合安全理事会改革,最令人泄气是,经过8年多讨论后,工作组仍然未能在重大问题上取得任何进展,特别是在否决权问题上。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, après des années d'impasse frustrantes, il est impératif que le Conseil de sécurité, organe responsable au premier chef du maintien de la paix et de la sécurité internationales, s'attaque aux causes mêmes de cette impasse, notamment en ce qui concerne la position de l'Éthiopie au regard de la décision prise par la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie.

与此同时,在经过多年令人泄气僵局之后,作为肩负维持际和平与安全主要责任主要机关安全理事会务必要直面导致和平进程陷入僵局根本原因,包括与埃塞俄比亚对厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会决定立场有关原因。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


指示生物, 指示提单, 指示效率, 指示信号, 指示形容词, 指示性, 指示液, 指示证券, 指示种, 指示字,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

憨第德 Candide

Une chose acheva de confirmer Martin dans ses détestables principes, de faire hésiter plus que jamais Candide et d’embarrasser Pangloss.

那时又出了一件事,使玛丁那种泄气论调多了一个佐证,使老实人更加彷徨,邦葛罗斯更不容易自圆其说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

Pour toute réponse, un bruit grossier résonna dans le couloir.

答他是响亮、刺耳、像气球泄气响声。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Hélas ! l’ignorance de ces jeunes paysans, mes camarades, est pour eux un avantage immense, s’écriait Julien dans ses moments de découragement.

“唉!这些年轻,我同学,对他们来说,无知乃是一种巨大优点,”于连在泄气时候大叫。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Cependant elle ne perdit pas courage, poursuivit son travail, et bientôt il ne manqua plus qu'une tunique.

然而,她并没有泄气,继续她工作,很快就只缺一件长袍了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Pour des canots de fortune, des pneumatiques dégonflés, des embarcations à la dérive, et à leur bord des personnes épuisées, parties de Libye ou Tunisie.

临时独木舟、泄气轮胎、漂流船和船上疲惫人,利比亚或突尼斯部分地区。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


指数脉冲, 指数曲线, 指数实验, 指数衰减, 指数罪案, 指算, 指套, 指天发誓, 指天划地, 指天誓日,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接