有奖纠错
| 划词

Base de production est situé à Haikou City, Luo Shan agricole zone de développement.

生产基地位于市罗牛山农业综合开区。

评价该例句:好评差评指正

L'absence d'accès territorial à la mer est en soi un formidable obstacle aux IED.

没有地入外国直接投资难以克服障碍。

评价该例句:好评差评指正

Près de 97 % des exportations et des importations de l'Éthiopie sont transportés par voie maritime.

埃塞俄比亚近97%进出货物是通过出运输

评价该例句:好评差评指正

Haikou plus Bo Technology Co., Ltd est un produit de haute technologie et développement des ventes des entreprises.

更博科技有限公司是一家以高科技产品研及销售企业。

评价该例句:好评差评指正

Le manque d'accès à la mer rend les transports difficiles et nous prive également des ressources marines.

没有入不仅使我们有运输困难,而且剥夺我们洋资源。

评价该例句:好评差评指正

Les contaminants affectent les zones les plus productives du milieu marin, à savoir les estuaires et les eaux littorales.

这些污染物影响洋环境最具生产力地区-入和近地区及沿水域。

评价该例句:好评差评指正

Le fait de ne pas avoir d'accès direct à la mer entrave notre croissance et le bien-être de nos citoyens.

缺乏直接入于我们增长和我们公民福利构成障碍。

评价该例句:好评差评指正

Leur principal problème est qu'ils n'ont pas d'accès direct à la mer et sont donc éloignés des grands marchés internationaux.

它们主要问题是没有直接,因而远离国际大市场。

评价该例句:好评差评指正

N'ayant pas accès à l'océan, le RUF ne peut importer d'armes et de matériel connexe que par voie terrestre ou aérienne.

联阵没有出,只能经路或靠飞机进武器和有关军用物资。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement sans littoral sont confrontés à d'importants obstacles économiques par rapport aux pays ayant accès à la mer.

与有出国家相比,内中国家要面巨大经济障碍。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement bolivien présente la question maritime à l'examen de la communauté internationale, car il s'agit là d'un mandat de l'histoire.

玻利维亚政府提请国际社会注意到,玻利维亚出问题,因为它是一项必须解决历史问题。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier pays a également interdit le chalutage de fond en eaux profondes et sur les hauts-fonds (baies, estuaires et récifs coralliens).

墨西哥还禁止在深和浅湾、和珊瑚礁)使用底层拖网。

评价该例句:好评差评指正

Le fait d'être enclavé, c'est-à-dire de dépendre d'un transport de transit, ne doit pas être confondu avec l'isolement ou l'éloignement de la mer.

没有出,即外贸货物依赖过境运输,不应该与远离洋或与距离相混淆。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous devons dire, une fois de plus, que la persistance des conflits bilatéraux et l'absence d'accès maritime empêcheront l'intégration régionale.

在这方面,我们不得不再次表示,持续双边冲突以及缺乏入将会阻止区域一体化。

评价该例句:好评差评指正

L'effet macroéconomique qu'a l'absence d'un accès direct à la mer sur la croissance de la Bolivie représenterait une baisse de 0,7 % du PIB annuel.

估计出问题使玻宏观经济增长减少,百分比占国产总值0.7%。

评价该例句:好评差评指正

L'absence d'accès à la mer et l'éloignement des marchés mondiaux aggravent leur pauvreté et augmentent le coût du transport des exportations et des importations.

没有出,远离世界市场加剧了它们贫困,并增加了进出运输费用。

评价该例句:好评差评指正

L'entreprise est située dans la belle et riche du delta du fleuve Yangtze, fleuve Yangtze milles au nord, Shanghai et une seule loin de Jiang.

公司地处美丽富饶长江三角洲、万里长江入北岸,与上仅一江之隔。

评价该例句:好评差评指正

Des facteurs de bioconcentration supérieurs à 60 000 ont été mesurés chez la capucette de l'Atlantique, une espèce de poisson qui vit dans les estuaires.

现,大西洋内银汉鱼-一种出地区鱼种-体内生物富集值超过60,000。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de partenariat peut contribuer à créer un foyer de développement le long du couloir de transport qui souvent relie les pays sans littoral à la mer.

这种伙伴关系往往可沿着内国家连接出运输走廊形成一个地带。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des pays en développement sans littoral, l'Union européenne reconnaît que leur enclavement et leur éloignement des marchés mondiaux sont deux des principales causes de leur pauvreté relative.

关于内中国家,欧盟承认,它们无出以及它们远离国际市场是造成它们相贫困主要原因。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


indigénat, indigence, indigène, indigénisme, indigéniste, indigent, indigeste, indigestion, indigète, indigirite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年7月合集

En Méditerranée, un temps sec mais avec des entrées maritimes.

在地中气干燥,但有入

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

A peine l'estuaire baigné de lumière, les eaux se retirent, laissant apparaître comme par magie cette Passe aux Boeufs.

- 入一沐浴在阳光就退, 像变魔术一样显露出这个 Passe aux Boeufs。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Lorsque j'eus été drossé plus haut, je me trouvai enfin à l'embouchure d'une petite rivière, entre deux rives, sur un courant ou flux rapide qui remontait.

我用桨把木排向小河的入,终于进入河口。这儿两边是岸,潮直往里涌。

评价该例句:好评差评指正
两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ce sont eux, en effet, qui, comme les phoques, doivent paître les prairies sous-marines et détruire ainsi les agglomérations d’herbes qui obstruent l’embouchure des fleuves tropicaux.

的确,正是它们,像豹一样,以中的草为食,把阻塞热带河流出的大面积草消灭掉。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Neuf jours après la sortie de la Charente, milady, toute pâle de ses chagrins et de sa rage, voyait apparaître seulement les côtes bleuâtres du Finistère.

从夏朗特出了,米拉迪悲愤交加,脸色苍白,好不容易才看见菲尼斯太尔那青蓝色的岸。

评价该例句:好评差评指正
两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Dix jours se passèrent ainsi. Ce fut le 1er mai seulement que le Nautilus reprit franchement sa route au nord, après avoir eu connaissance des Lucayes à l’ouvert du canal de Bahama.

就这样了10。到了5月1日,在巴哈马运河出望到了留卡斯群岛后,“鹦鹉螺号”才果断取道向北。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Des commandements lui parvenaient à travers la cloison, et il annonça : — Il est temps de nous en aller si nous voulons embarquer dans la Perle pour vous voir encore à la sortie, et vous dire adieu en pleine mer.

隔着舱壁他听到了指令,于是他宣布:“假使我们想到珍珠号上,好在出再看到您,并且在大上向您告别,那么我们现在是该走的时候了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


indigosaphir, indigosol, indigoterie, indigotier, indigotine, indine, indiqué, indique-fuites, indiquer, indirect,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接