有奖纠错
| 划词

Je ne vais pas me décourager pour si peu.

我不为这么一点点小事就灰心丧气

评价该例句:好评差评指正

Ne vous laissez pas abattre, réagissez!

灰心丧气, 振作起来!

评价该例句:好评差评指正

Le Désespoir étaient désespéré en voyant que la Folie était déjà à nonante-neuf.

"绝望"听见"狂热"数到了九十九,便灰心丧气了。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes enregistrés depuis le début restent considérables.

我们一直挑战仍然令人灰心丧气

评价该例句:好评差评指正

Après dix ans et devant une situation qui se répète, on pourrait être découragé.

十年过去了,今天重复地审议这一局势似乎令人灰心丧气

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas nous décourager.

我们绝不应该感到灰心丧气

评价该例句:好评差评指正

La situation n'est pas encourageante.

形势继续令人灰心丧气

评价该例句:好评差评指正

Le manque d'informations sur le sort des personnes disparues est bien entendu source d'inquiétude et de frustration.

不难理解缺乏有关失踪人员下落消息,造成不确定性和令人灰心丧气

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres doivent garder le moral en s'efforçant de trouver une solution généralement acceptable à ce problème fondamental.

员国在其努力继续谋求可普遍接受解决这个重要问题纲要法过程中不应灰心丧气

评价该例句:好评差评指正

Nos efforts n'ont pas toujours abouti et nos réussites n'ont pas toujours été durables, mais nous ne devons pas être découragés.

我们努力不总是成功,我们成功也不总是永久,但是我们不应该灰心丧气

评价该例句:好评差评指正

Comme je ne suis pas garçon à désespérer, je continue de chercher des trucs, des tours de passe-passe pour sortir de l'impasse.

我不是那种灰心丧气小子,所以我继续法,找窍门,设法摆脱困境。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan personnel, ma vie ici a été extrêmement satisfaisante. Du point de vue professionnel, elle a été excessivement frustrante.

论私,我在这里生活是非常令人满意,但论公,我在这里生活却令人极度灰心丧气

评价该例句:好评差评指正

Devons-nous baisser les bras et reconnaître, résignés, que nous avons échoué, et mettre fin à nos efforts et accepter cet état de fait?

那么,我们是否必须就此放弃,灰心丧气地承认失败并接受现状?

评价该例句:好评差评指正

Le manque de confiance en soi et la dégradation des conditions de vie peuvent favoriser les comportements antisociaux, la violence et la délinquance juvénile.

失业青年人更容易感到灰心丧气、自信心低落,而且更容易滥用药物,也更容易受疾病侵袭。

评价该例句:好评差评指正

En outre, lorsque les secours sont distribués sans participation de la communauté et sans incidence sur le développement, elle peut avoir un effet démoralisant.

而且,救济分配如果没有当地人民参与,也没有发展成份,那么救济在社区中产生使人灰心丧气作用。

评价该例句:好评差评指正

Une jeune femme se désespère de ne pas réussir à faire mûrir les tomates de son potager alors que son voisin a de belles tomates bien rouges.

一位年轻女人灰心丧气,因为她没能让菜园里蕃茄长熟,而她邻居种番茄红彤彤,长势漂亮。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des pertes élevées qu'ils ont subies l'année dernière, il semblerait que les insurgés soient encouragés par leurs succès stratégiques plutôt que découragés par leurs échecs tactiques.

叛乱分子过去一年人员损失惨重,但各种迹象表明,他们并没有因战术失败而灰心丧气,反而因战略上成功而胆子越来越大。

评价该例句:好评差评指正

La suspension des négociations, énorme déception, et l'absence d'une date pour leur reprise ou d'un plan pour la suite, ont laissé aux pays en développement un sentiment d'amertume et de frustration.

多哈回合令人失望地中止,并且没有恢复日期或前进路线图,让发展中国家感到灰心丧气

评价该例句:好评差评指正

À défaut, la communauté internationale serait vivement déçue par l'indifférence totale des États dotés d'armes nucléaires à l'égard de son désir de désarmement nucléaire, ce qui saperait la crédibilité et l'autorité du Traité.

如若不然,结果只使国际社对核武器国家完全无视其核裁军愿望感到灰心丧气,也破坏该条约可信度和权威性。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la lenteur des progrès accomplis pourrait être source de frustration parmi les ex-combattants, dont les attentes en matière d'indemnisation ou d'emploi continueraient d'être déçues, ce qui risquerait de nuire au processus de paix.

此外,这些工作进展缓慢可能造成前战斗人员灰心丧气,因为他们期待津贴和(或)就业机都无法按期实现,从而可能对和平进程产生消极影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cétrarate, Cetraria, cette, cétyle, cétylène, cétylique, ceux, cévadille, cévadine, cévennes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius n’avait point failli un seul jour.

马吕斯一天也不曾灰心丧气

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La fatigue aidant, il s'était laissé aller.

他当时疲惫不堪,灰心丧气

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Évitez aussi de prendre des extraits trop longs sinon vous risquez de vous décourager.

还要避免片段太长,否则你可能会灰心丧气

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Si je m'étais découragée, je n'aurais jamais pu accomplir tout ça.

如果我一直灰心丧气,我就永远无法完成这一切。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

La solution c'est vraiment d'être guidé dans ton apprentissage pour ne pas te décourager.

解决方法真是要在你学习中得到指导,以免灰心丧气

评价该例句:好评差评指正
比利时国王菲利普圣诞演讲

Toutes ces crises peuvent nous décourager et mener à des sentiments d'impuissance et d'angoisse.

这些危机可能会让我感到灰心丧气,产生无力感和焦虑情绪。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Mais ça ne décourage pas nos jeunes aventuriers, Ghislain et Sébastien.

但这并没有让我险家,Ghislain和Sébastien灰心丧气

评价该例句:好评差评指正
Courts Métrages

Et oh, on va p’tet pas se laisser aller.

啊,我可不能灰心丧气

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第一卷

Aussi, découragé, je renonçais à jamais à la littérature, malgré les encouragements que m’avait donnés Bloch.

所以,我灰心丧气,从此放弃文学,虽然布洛克一再鼓励我。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

Combien de maires découragés, menacés, prennent la décision de démissionner?

有多少灰心丧气、受到威胁市长决定辞职?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20232月合集

Pour d'autres, découragés, la station offre une alternative venue du Grand Nord.

- 对于其他灰心丧气人,该度假村提供了远北地区替代选择。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月合集

A tel point que beaucoup se découragent, lassés d'être en permanence " à portée d'engueulade" comme on dit.

以至于很多人都灰心丧气,厌倦了像他所说那样永远“在大喊大叫范围内”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Si le client se décourage au bout de 3 mois, ils ne vont pas lui rembourser les 9 mois qu'il reste.

如果客户在3个月后灰心丧气,他将不会偿还剩余9个月费用。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il y avait pourtant dans la ville un homme qui ne paraissait ni épuisé ni découragé, et qui restait l'image vivante de la satisfaction.

城里却有一个人看上去既不心力交瘁,也不灰心丧气,而且一直保持一副春风得意鲜活模样。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'avais sommeil, mais j'avais de la peine à me lever. J'ai dû avoir l'air fatigué parce que Raymond m'a dit qu'il ne fallait pas se laisser aller.

我困了,可又站不起来。我样子一定很疲倦,因为莱蒙对我说不该灰心丧气

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, on demeura d’accord sur ce point, qu’il faut faire contre fortune bon cœur, et se contenter d’un arbre, quand on n’a ni palais ni chaumière.

然而,有一点大家却都同意,就是在艰苦环境里决不灰心丧气,现在既无王宫或茅屋可住,就只好暂时忍耐着住在这棵树上。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La fatigue aidant, il s'était laissé aller, il s'était tu de plus en plus et il n'avait pas soutenu sa jeune femme dans l'idée qu'elle était aimée.

他当时疲惫不堪,灰心丧气,话也一天比一天少,而且没有设法让妻子相信他还在爱她。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La meilleure chose à faire est de procéder étape par étape, en regardant vers l'avenir mais sans se décourager si tu n'obtiens pas tout ce que tu attendais.

最好办法就是一步一步来,展望未来,但如果没有达到预期,也不要灰心丧气

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Alors je sais que c'est un peu intimidant parce qu'un livre c'est gros, un livre ça fait peur et on se décourage très vite, ça je comprends tout à fait.

所以我知道这有点吓人,因为书内容很多,阅读起来很可怕,而且我很容易灰心丧气,这点我完全理解。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et, chagrin, rongé de regrets, accusant le ciel, jaloux contre tout le monde, il s’enferma, dès l’âge de quarante-cinq ans, dégoûté des hommes, disait-il, et décidé à vivre en paix.

灰心丧气,怨天尤人,从四十五岁起,就关门闭户,说是厌倦人世,决意只过安静日子了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


CFTC, CGC, CGT, CH.F., chabacite, Chaban-delmas, Chabannes, chabazite, Chabert, chabichou,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接