有奖纠错
| 划词

L'astronomie a toujours fasciné l'esprit humain.

天文学是人领域之一。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


早朝斑晶, 早车, 早晨, 早晨的, 早晨的微寒, 早晨的邮班, 早晨六点起床, 早成年期, 早出晚归, 早春,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

Une destination qui vous ferait rêver ?

有没有哪个目的地心驰神往

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Je ne connais pas bien les règles du Quidditch, dit Colin, le souffle court.

“我不大懂魁地奇,”科林神往地说。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Ça fait rêver ou cauchemarder, c'est comme on veut !

心驰神往梦,就看了!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Quant au piano, plus les doigts y couraient vite, plus il s’émerveillait.

至于钢琴,她的手指弹得越快,就越叫他神往

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce jardin ainsi livré à lui-même depuis plus d’un demi-siècle était devenu extraordinaire et charmant.

这个被弃置了半个世纪无过问的园子别具一番气象,令神往的。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Autant d'arguments qui donnent envie de découvrir et de partager chaque recoin de ce lieu magique.

这些理由足心驰神往想要去探索和分享这个神奇地方的各个角落。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mme Roland s’était tout à fait réveillée et regardait d’un air attendri le large horizon de falaises et de mer.

罗朗太太已经完全醒了,一股神往的神气看着悬崖和大海相接的天际。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

La Normandie en général est magique, Etretat c'est vraiment époustouflant, avec des falaises qui tombent à pic dans la mer.

诺曼底很神奇,悬崖上的花园更心驰神往,那些陡峭的海崖直直落入海中。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

De nombreux peintres ont cherché un ailleurs pour sortir des sujets habituels de la peinture et faire rêver le public à son tour.

很多画家跳出熟悉的主题,求新求异,看画的心驰神往

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Quel calme dans ce temps-là ! comme elle enviait les ineffables sentiments d’amour qu’elle tâchait, d’après des livres, de se figurer !

从前这里多么安静!那些从书中读到的,使她想入非非、只可意会、不可言传的恋爱心情,多么令神往呵!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Peut-être qu’une goutte lui aurait coupé la faim. Ah ! elle en avait bu des gouttes ! Ça lui semblait bien bon tout de même.

也许一杯酒就能填饱饥饿的肚子。啊!她喝过的烧酒可不算少了!那烧酒的确些令神往的东西。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais la perspective d'une vie matérielle assurée par des moyens honnêtes, et, partant, la possibilité de se livrer sans remords à ses occupations favorites lui souriait beaucoup.

然而,通过正当途径使物质生活得到保证,并从而有可能问心无愧地从事自己喜爱的工作,这样的前景也神往

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je remarquai un sentiment de plaisir extraordinaire épanoui sur sa face ; ses yeux étincelaient, sa contenance trahissait une étrange passion, comme s'il eût eu un désir véhément de retourner dans sa patrie.

这时,我只见他脸上现出一种异乎寻常的欣喜。他双眼闪闪发光,流露出一种热切兴奋和神往的神色,仿佛想立刻返回他故乡去似的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


早点, 早点心, 早发的, 早发性痴呆, 早发育的, 早发云实, 早发枝, 早饭, 早过时的, 早寒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接