有奖纠错
| 划词

Distance à tout d'un coup, elle a un très bel endroit.

突然,她也有可爱地方。

评价该例句:好评差评指正

Il se rendait conpte tout à coup que je prenais ce machin artistique au sérieux.

突然意识艺术这玩意是认真

评价该例句:好评差评指正

M. Lee nous a quittés sans prévenir, alors qu'il préparait une réunion importante de l'OMS.

李博士在筹备卫生组织一个要会议时候,非常突然离开了们。

评价该例句:好评差评指正

Mais le train n'avait pas dépassé Sydenham, que Passepartout poussait unvéritable cri de désespoir !

但是,当火车还没有锡德纳姆时候,路路通突然绝望大叫了一声。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons alors officiellement exprimé nos regrets quant à ces enlèvements.

国还正式突然发生绑架事件表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences de ces traumatismes peuvent être visibles immédiatement ou apparaître au bout de plusieurs an-nées, parfois de manière inattendue.

其影响可能立即显而易见,也可能潜伏多年,出人意料突然发作。

评价该例句:好评差评指正

Puis vient la mort de parents, du conjoint...Nous devons, peu à peu ou brusquement,faire face au déclin de nos forces.

接下来便是父母、配偶死亡......慢慢或者突然间,们不得不面体力衰退。

评价该例句:好评差评指正

De fait, l'utilité du Bureau dépend pour une part de son aptitude à réagir rapidement et judicieusement à des situations qui surviennent à l'improviste.

事实上,设立这样一个办事处一部分论点是,办事处有能力迅速而敏感回应突然出现意外情况。

评价该例句:好评差评指正

Le ballon, qui semblait ne plus devoir se relever, venait de refaire encore un bond inattendu, après avoir été frappé d'un formidable coup de mer.

那只原以为决不能再飞气球,在一个巨浪打击下,竟突然出人意料一下子升起来。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous ne devrions pas faire preuve d'autosatisfaction, car le processus de paix demeure fragile et peut facilement et brutalement être remis en cause, avec de terribles conséquences.

然而,们不应该自满,因为和平进程仍然是脆弱,并且可能容易突然倒退,带来巨大后果。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont glissé brutalement ou peu à peu vers l'état de « sans abri » faute de dispositifs sociaux adaptés à leurs besoins qui les auraient aidés au moment opportun.

如果没有社会机构在适当时机给他们提供适合其需要救助,这些人就会突然或一步一步滑向“无家可归者”状态。

评价该例句:好评差评指正

La convergence relativement soudaine de ces crises, au moment où les effets néfastes des changements climatiques se font sentir, a lancé de difficiles défis aux gouvernants de la région.

气候变化不利影响忧心忡忡背景下,又突然暴发了一系列危机,数危机叠加汇合在一起,给本区域决策者带来了严战。

评价该例句:好评差评指正

A été développé dans le front avec un poil court debout, le nez droit était tout à coup comme étant dans l'épaisse barbe qui couvrait sa bouche à travers le conseil d'administration est cassée.

在他那很发达脑门上竖立着很短头发,直挺挺鼻子像是被人很突然在那长满浓密胡子嘴上一刀切断了。

评价该例句:好评差评指正

L'Indonésie relève que le Fonds a été plus efficace s'agissant de permettre la mobilisation rapide des fonds nécessaires à des opérations vitales dans de nombreux pays frappés par des conflits ou par des catastrophes soudaines.

印度尼西亚注意,基金更为有效突然发生灾害和冲突许多国家中,为挽救生命行动迅速动员必要资金。

评价该例句:好评差评指正

On comprend la colère unanime qu'ont suscitée les pertes en vies humaines et la souffrance causées au peuple nord-américain par l'assassinat, inattendu et insolite, sur son sol, de milliers de citoyens innocents, dont les images ont bouleversé le monde.

由于几千名无辜公民突然荒谬丧生(他们形象震惊了世界)美国人民遭受了人员损失和心理打击,一个国家因此而被激怒了,这是可以理解

评价该例句:好评差评指正

Il a étudié le rapport d'un psychologue pour enfants sur ce point et a conclu que la séparation, brutale et permanente selon l'auteur, de Jessica et de sa mère perturberait un peu Jessica mais qu'elle pourrait s'adapter au changement et à son nouveau gardien.

在这方面,合议庭研究了一名儿童心理学家这一问题报告,认为突然将其永久与母亲分离会使Jessica感某些心理伤害,但是她可以适应这一变化,并适应新看护人。

评价该例句:好评差评指正

Il est important qu'un accord ait été obtenu sur une transition graduelle, sans mouvements brusques, des programmes humanitaires à de nouvelles méthodes d'exportation du pétrole iraquien et d'utilisation des recettes qui en proviennent jusqu'à ce qu'un gouvernement iraquien légitime et internationalement reconnu soit mis en place.

是,该协定是在逐渐、而不是突然从人道主义方案过渡出口伊拉克石油和花费出口收入直至建立一个合法、国际公认伊拉克政府新方法中达成

评价该例句:好评差评指正

Fait plus important encore, l'alinéa 2 de l'article 27 du Tribunal spécial iraquien prévoit que les peines sont exécutées dans un délai de trente jours à partir du moment où elles deviennent définitives, ce qui, dans le cas de la peine de mort, mettrait abruptement et irréversiblement fin à la procédure.

是,伊拉克特别法庭规约第27(2)条规定,终审判决应当于判决做出后30天内生效,在判处死刑情况下,这条规定会导致诉讼程序无可挽回突然终止。

评价该例句:好评差评指正

Sans conteste, la Déclaration du Millénaire parle de se libérer de la peur, et il n'y a pas de plus grande peur que celle qui a saisi notre ville hôte le 11 septembre, et qui continue d'opprimer des millions de civils innocents à travers le monde : la peur d'être pris soudainement et sans discrimination pour cible d'une agression mortelle.

实际上,《千年宣言》谈免于恐惧,而最大恐惧莫过于9月11日使东道城市所感并继续压在全世界数以百万无辜平民身上恐惧:突然和随意成为可怕侵略目标恐惧。

评价该例句:好评差评指正

En outre, afin de promouvoir un calme permanent et d'éviter les effets potentiellement déstabilisateurs d'une fin trop abrupte de la présence internationale, cet élément pourrait effectuer régulièrement des patrouilles terrestres et aériennes, y compris dans les zones où il n'y a pas de déploiement permanent; et maintenir une présence au sein de la population grâce aux activités de coopération entre civils et militaires.

此外,为了增进持续安宁,避免因国际存在过于突然结束而可能破坏稳定局面,该部分可以进行定期地面和空中巡逻,包括那些尚未部署长期存在地区巡逻;通过军民合作保持在社区内存在。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按照字面的意义, 按着, 按正确的地址, 按中分纬度航行, 按重计费, 按重量地, 按周日分的记事簿, 按轴线定向, 按子午线航行, 按字母顺序,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Elle laissa échapper une sorte de grognement, puis, brusquement, elle se redressa.

然后,很突然,她的脑袋啪的一下又抬了起

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Quelque chose jaillit alors de l'extrémité de sa baguette magique, comme une fumée argentée.

他魔杖的末端突然飞快喷出什么东西,看起像是一缕银色的气体。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Il attaque sans sommation en dégainant son arme fatale.

它毫无征兆突然攻击,使用它的致命武器。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais le train n’avait pas dépassé Sydenham, que Passepartout poussait un véritable cri de désespoir !

但是,当火车还没有到锡德纳姆的时候,路路通突然绝望大叫了一

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elle étouffa une exclamation, regarda tout autour d'elle la clairière pleine de monde et éclata en sanglots terrifiés.

她倒吸了一口冷气,目光迷乱看着围在空地上的人,然后突然害怕哭了起

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il réfléchit longtemps, il se promenait à pas précipités, s’arrêtant tout court de temps à autre.

他沉思良久,迈着急促的步去,时不时突然停住。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Raconte-t-elle des blagues maladroites ou s'éloigne-t-elle de toi de manière soudaine et inattendue?

他会讲一些尴尬的笑话,还是会突然出乎意料远离你?

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Soudain, les êtres de l'eau pointèrent le doigt au-dessus de lui, l'air surexcité.

就在这时,他周围的人鱼突然兴奋指着他的脑袋上方。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le corps parcouru de tremblements, il se laissa tomber aux pieds de Voldemort.

中的一人突然扑倒在,他匍匐在伏魔的脚下,从头到脚都在发抖。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mercédès ne croyait point à tout cela ; car, comprimée jusqu’à ce moment, sa douleur éclata tout a coup en sanglots.

美塞苔丝根本不相信她的爱人被捕的这种说法。她一直努力克制着悲哀,现在突然大哭起

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

L'intervention brutale d'une législation restrictive explique bien dans ce contexte un phénomène qui est demeuré exceptionnel e passager.

限制性立法的突然干预清楚解释了在这种情况下仍然是例外和暂时的现象。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Elle m'a regardé en silence pendant quelques secondes puis, brusquement, elle m'a serré dans ses bras.

她默默地看了我几秒钟,突然把我紧紧抱在怀里。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Parce que la fantomisation, c'est le fait d'interrompre soudainement et brutalement une relation.

因为重影是突然而残酷结束一段关系的行为。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dudley laissa échapper une exclamation étrange, semblable à un frisson, comme si on l'avait brusquement plongé dans une eau glacée.

达力突然奇怪打了个激灵,抽了口冷气,好像被冰冷的水浇了个透湿。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il y eut un redoublement d’éclat dans ses petits yeux, suivi d’un mouvement involontaire des muscles des coins de la bouche.

他那小眼睛突然加倍明亮,嘴角的肌肉不自主动了动。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Avec un petit pincement au cœur, Harry songea que sans Sirius, il n'aurait pas eu le droit d'y aller du tout.

突然揪心想到,如果不是小天狼星,他根本就去不成。

评价该例句:好评差评指正
C'est la Vie !

Et tout d'un coup, elle me dit, sur un ton sinistre : " Et les petits oiseaux ? "

突然,它阴险和我说:那些小鸟呢?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il se leva, fit un tour dans la cabane et revint, s’arrêta devant Mercédès, l’œil sombre et les poings crispés.

他站起身,在小屋里踱踱去,然后他突然脸色阴沉捏紧了拳头在美塞苔丝面前停了下

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

As-tu l'impression d'exploser soudainement de façon disproportionnée ou d'être beaucoup plus en colère que d'habitude au moindre revers ?

你是否感觉自己突然不成比例爆发,或者因为一点点的挫折就比平时更生气?

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Il détourna un peu la tête. Dans la glace Rose se vit tout à coup telle qu’elle apparaissait à Robert.

他微微把头转过去了。在玻璃里,Rose突然看见她真实出现在Robert面前了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


案例, 案目, 案情, 案情大白, 案情很重, 案头, 案头工作, 案头日历, 案文, 案验,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接