有奖纠错
| 划词

Ces omissions font craindre que, dans son souci d'être plus concise, la Commission risque d'introduire des changements et des distinctions non voulus.

这些遗漏让人担心:在努语言更简练过程中,委员会可能正在无意识地做一些变动和区分。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a décidé que le mécanisme de coordination requis pour faire avancer ses travaux sur les changements climatiques demeurerait léger et flexible.

理事会认为,用于在气候变化问题上推动它工作协调机制将简练和灵活

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a reconnu que les entreprises avaient besoin de directives claires, concises et concrètes concernant la manière de rendre compte de la façon dont elles s'acquittaient de leurs responsabilités.

他还承认企业在公司责任报告方面需要明确、简练和具体指导。

评价该例句:好评差评指正

Cette condition a été élaborée plus avant par la Commission aux articles 14 et 15 des articles sur la protection diplomatique, mais aux fins des présents articles, la description concise se révélera peut-être suffisante.

委员会在关于外交保护第14和第15条中,更加详细地这项要求, 但对于目前条款目的而言,更为简练可能就证明足够

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a dit que la Commission était placée dans une alternative : elle pouvait soit rédiger l'article 44 de façon concise et y fixer un principe très général en termes souples, soit s'avancer quelque peu dans le détail et chercher à être exhaustive.

特别报告员指出,委员会面对着两种办法之间选择:它可以以简练方式起草第44条,以灵活用语说明一项十分概括原则,委员会也可深入地求详尽。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


天体摄影仪, 天体生物学, 天体图, 天体图学, 天体图学者, 天体物理学, 天体物理学家, 天体演化说, 天体演化学, 天体运行,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第

Le travail au burin tout seul serait pâle ; il faut verser dans l’entaille une prose concentrée qui morde.

以刻刀雕琢是平无味,应使刻痕而辛辣文风。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


天完全黑下来时, 天王, 天王补心丹, 天王星, 天网恢恢, 天网恢恢,疏而不漏, 天网恢恢恢恢, 天威, 天桅, 天卫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接