有奖纠错
| 划词

Il continue d'avoir des doutes sérieux, toutefois, touchant la référence au manque de personnel expérimenté.

是他对缺少经验提法仍有很大疑问。

评价该例句:好评差评指正

Le besoin d'experts et d'administrateurs expérimentés continue de se faire sentir.

东帝汶过渡当局仍然缺少专家和有经验行政员。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la recommandation 14 e), la référence au manque de personnel expérimenté serait difficile à incorporer dans une législation nationale.

至于建议14(e),关于缺少经验提法实难纳入本国法。

评价该例句:好评差评指正

Il suggère en outre de supprimer la référence controversée au manque de personnel expérimenté ou de structure administrative adéquate (recommandation 14 e)).

他还提议删除关于缺少经验员或合适行政机构这一有争议提法(建议14(e))。

评价该例句:好评差评指正

Ces institutions souffrent d'une pénurie de juges et de procureurs qualifiés et expérimentés, ainsi que de l'absence d'infrastructures adéquates.

这些机构缺少合格和有经验法官和检察官以及足够基础设施。

评价该例句:好评差评指正

Dans le fond, sachez que ce n’est pas tant votre âge qui lui importe que votre manque d’expérience ou de maturité.

其实知道你年龄不是大问题。但是不成熟或缺少经验才是

评价该例句:好评差评指正

Ces jeunes gens, peu expérimentés au maniement des armes pour la plupart, deviennent forcément des « boucliers humains » lors des combats.

这些年轻大部分缺少运用武器经验,在战斗时必然成为“肉靶子”。

评价该例句:好评差评指正

Une séance consacrée aux questions stratégiques a été prévue pour aider les pays peu expérimentés à mettre au point des statistiques des services.

一届会议专门讨论战略问题,目是协助缺少经验国家来编制服务统计。

评价该例句:好评差评指正

Comme on vient de le voir, la police timoraise est encore en pleine gestation : elle n'a pas suffisamment d'expérience, en particulier aux échelons supérieurs, ni de ressources.

如上所述,东帝汶警察仍是一支新生部队,缺少足够经验,尤其是指挥经验,还缺少足够资源。

评价该例句:好评差评指正

Or, la libéralisation des marchés énergétiques, les compressions budgétaires et le manque de personnel expérimenté ont compromis dans certains pays la viabilité des appareils statistiques, et la fiabilité des statistiques nationales.

但是,开放能源市场、削减预算以及缺少经验员,均使一些国家统计系统持续性以及国家统计数靠性受到损害。

评价该例句:好评差评指正

La diminution du nombre de juges réélus pourrait à terme se traduire par un manque de candidats expérimentés aux postes de Président et de Vice-Président, et donc nuire au fonctionnement même de la Cour.

如果连任法官越来越少,最终会造成缺少经验候选担任院长和副院长职位,同时也会影响国际法院正常运

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays où les femmes préfèrent avoir affaire à du personnel féminin, il a été difficile d'étoffer les services dans la mesure où il n'y avait pas suffisamment d'obstétriciennes, de gynécologues et de sages-femmes.

在那些妇女选择女性行医国家,由于缺少经验女性妇产科医生和接生员,在增进妇女利用各项服务方面遭遇到问题。

评价该例句:好评差评指正

La Caisse partage entièrement l'avis des auditeurs, mais elle ne peut se permettre de détourner du personnel expérimenté des tâches plus pressantes et sans cesse plus nombreuses liées à la détermination du montant des prestations.

应该指出,基金完全同意审计员结论;但是,基金缺少必要经验员,无法充分记录其程序,因为更需要具有这种经验员从事更加紧迫和日益增加处理养恤金

评价该例句:好评差评指正

Les appuis consentis par le programme ont permis à des groupes solidaires de femmes autochtones en voie de formation, très marginaux et sans guère d'expérience économique ou commerciale, de s'organiser plus solidement pour élaborer des projets productifs.

上述方案资助使得那些有着共同利害关系但组织性较差、缺少经济贸易经验土著妇女集体能够加强其组织生产进程。

评价该例句:好评差评指正

Même si les premiers mois de la session constituent probablement la période la plus importante pour s'acquitter des tâches qui incombent au Président, c'est justement la de son mandat d'un an pendant laquelle cette personne a le moins d'expérience en tant que président.

尽管履行席职责最重要阶段也许是会议最初几个月,但这也是在他或她担任任期中最缺少经验阶段。

评价该例句:好评差评指正

Dans les années 60, le secteur des transports maritimes a commencé à se transformer rapidement, mais de nombreux pays du tiers monde n'avaient pas l'expérience nécessaire pour gérer efficacement le trafic, pour exploiter pleinement les possibilités commerciales ni pour s'adapter promptement à l'évolution de la situation.

当时,传统海运部门开始发生迅速变化,而许多发展中国家在有效开展运输,充分发展贸易机会,以及迅速适应正在变化环境等方面缺少必要经验

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, certains chefs de bureau n'avaient pas l'expérience requise en matière de gestion ni les qualités nécessaires pour assumer des fonctions de direction et pouvoir ainsi efficacement mettre à profit les compétences de leur personnel, répartir les tâches et constituer des équipes cohérentes.

结果,一些办事处缺少必要管理经验和领导才干,不能有效地利用办事处技能,合理分配任务,和建设和谐团队。

评价该例句:好评差评指正

Le Président du Comité contre le terrorisme a mis en relief qu'il importait de fournir des indications aux États qui n'avaient qu'une expérience limitée de la promulgation de lois et de l'application de mesures contre le terrorisme et a noté le rôle important que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pourrait jouer à cet égard.

反恐委员会席强调在立法和执行反恐怖义措施方面给缺少经验国家提供指导重要性,并且指出联合国毒品和犯罪问题办事处在这方面以发挥重要用。

评价该例句:好评差评指正

Les experts ont reconnu que de nombreuses institutions financières dans les pays développés et les pays en développement éprouvaient des difficultés et des réticences à offrir des services aux petites et moyennes entreprises (PME) en raison d'un risque jugé élevé, de coûts de transaction également élevés, d'un manque de personnel expérimenté et de l'absence de structures d'entreprise appropriées, tous éléments qui les prédisposaient défavorablement à l'égard des PME, y compris des PME créées ou dirigées par des femmes.

他们承认,发达国家和发展中国家许多金融机构发现难以为中小型企业提供服务,因为感高风险和高交易成本以及缺少经验员和适当公司结构,所有这一切使它们对中小企业产生偏见,其中包括那些由女企业家创建企业。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


毫安, 毫安表, 毫安秒, 毫巴, 毫不, 毫不迟延地, 毫不迟疑, 毫不动摇, 毫不感到拘束, 毫不含糊,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Marius avait trop peu vécu encore pour savoir que rien n’est plus imminent que l’impossible, et que ce qu’il faut toujours prévoir, c’est l’imprévu.

马吕足够人生经验去理解迫切需要正是自以为事,应当提防也正是难于预料事。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


毫不困难地获胜, 毫不利己,一心为公, 毫不吝啬, 毫不留情, 毫不留情的考官, 毫不留情地惩办, 毫不气馁, 毫不容情, 毫不示弱, 毫不调和,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接