有奖纠错
| 划词

De l'aide nous est parvenue spontanément des quatre coins du monde.

世界各地自发提供了援助。

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons savoir que le tribunal roumain s'est, de sa propre initiative, déclaré incompétent.

认为罗马尼亚法院自发决定拒绝受理的缘故。

评价该例句:好评差评指正

D'un autre côté, l'intégration spontanée de pays dans l'économie mondiale peut avoir des résultats négatifs.

另一方面,各国无管制自发融入全球经济可能产生不利后果。

评价该例句:好评差评指正

Un mouvement de retour spontané dans la région de Skopje s'est amorcé au début de juillet.

从7月始,自发返回斯科普耶地区。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que nous avalisions spontanément ce principe est conforme aux éléments de base de notre politique étrangère.

自发赞同项原则,同我国外交政策的基本原则一致的。

评价该例句:好评差评指正

La "conscience du monde", qui part de la perception spontanée de l'identité de tous les êtres, l'exige.

“世界良知”来自于自发承认所有属于同类的认识,所以也要求的。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines zones, les personnes déplacées ont commencé spontanément à retourner chez elles, sans attendre l'aide des organisations spécialisées.

在一些地区,国内流离失所民不等援助机构的帮助就自发返回家园。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, comme cela s'est produit en Colombie britannique, les migrations, régulières ou irrégulières, sont souvent spontanées.

方面,移民行为,不管合法还非法的常常会自发产生,不列颠哥伦比亚就情况。

评价该例句:好评差评指正

Environ 12 000 réfugiés de pays voisins sont rentrés chez eux de leur plein gré en franchissant la frontière occidentale du Libéria.

大约12 000名难民自发从邻国返回家园,并越过了利比里亚的西部边界。

评价该例句:好评差评指正

Le reste a effectué le retour à pied en passant par Kambia, Kabala, le district de Kono, Kailahun, Daru et Kenema.

其余自发从卡姆比亚、卡巴拉、Kono、凯拉洪、达鲁和凯内马步行返回。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons adopté spontanément - pour reprendre les mots du Secrétaire d'État du Royaume-Uni, Jack Straw - le programme du 11 septembre.

自发通过了——用联合王国国务大臣杰克·斯特劳的话说——9月11日议程。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre de personnes vivent en plein air à Dasht-i-Qala et à Khoja Bahauddin, et plusieurs camps relativement importants se sont constitués spontanément.

许多住在Dasht-i-Qala和Khoja Bahauddin旷野中,在些地方自发出现了若干规模不小的营地。

评价该例句:好评差评指正

Des déplacés continuent de rentrer chez eux spontanément ou en groupes organisés à mesure que les villages deviennent plus accessibles.

随着通往村子的道路逐渐畅通,国内流离失所者或自发或有组织陆续返回家园。

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'il en soit, plusieurs pays ont indiqué que l'examen de certaines décisions est plus efficace s'il se fait de leur propre initiative.

,有一些国家报告说,自发对某些决定进行审查,会比较有效。

评价该例句:好评差评指正

Sur le nombre total de réfugiés, quelque 44 000 sont rentrés chez eux de leur propre initiative en passant les frontières par voie de terre.

在全部返回者当中,约有44 000名自发从陆上穿越边境返乡。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial peut aussi, de sa propre initiative, décider de traiter des questions d'intérêt général qu'il juge pertinentes au regard de son mandat.

特别报告员也可能就他认为与他任务相关的属于一般性关注的问题而决定自发采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Il semble qu'aujourd'hui, de manière spontanée, des familles retournent dans leur communauté d'origine, et que ceci se fait d'une manière plus acceptable et plus souple.

但现在看来,各家庭正在自发返回其原社区,而且活动的方式似乎比较可以令接受,比较灵活。

评价该例句:好评差评指正

Cette « conscience du monde », qui part de la perception spontanée de l'identité de tous les êtres, exige la protection de l'autre en tant qu'être humain.

“世界良知”来自于自发承认所有属于同类的认识,因而也要求去保护其他

评价该例句:好评差评指正

Comme le notent certains, « cette rareté s'explique facilement étant donné qu'aucun État ne se prête de bon gré à faire des concessions spontanées et gratuites ».

正如所指出的那,“很容易针对一罕见现象作出解释,因为没有哪个国家愿意自发作出无偿让步”。

评价该例句:好评差评指正

Ce grand principe peut cependant s'énoncer d'une façon étonnamment simple : « la chaleur ne passe pas spontanément d'un corps froid àun corps chaud ».

然而,伟大的热二可以用一简单的方式来表达:“热量不能自发从冷的物体流向热的物体。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


嫩条, 嫩豌豆荚, 嫩芽, 嫩叶, 嫩玉米穗, 嫩枝, 嫩枝(葡萄的), , 能……能……, 能保密的, 能保暖的衣服, 能保守秘密的, 能报时的时钟, 能爆炸的, 能被剥削的, 能被风土驯化的, 能辨其微, 能辩护的, 能表达的, 能表示的, 能表现的, 能并存的, 能勃起的, 能不依依, 能产生绕射的, 能产生衍射的, 能成立, 能成立的, 能成形性, 能吃苦,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国青年Cyprien吐槽集

Voilà ça s'exprime à travers la spontanéité, ça n'a pas de nom.

它是被表示出来的,它没有名字。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

On voit plusieurs régions du cerveau qui vont s'activer spontanément, de façon synchrone.

我们可以看到大脑的几块区域会同步激活。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Finalement c'est faire toutes sortes de bruit qui traduisent spontanément la joie.

最后,它意味着出各种声音,表达喜悦之情。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On associe spontanément les Hospitaliers aux croisades.

我们将医院骑士团十字军东征联系在一起。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Ainsi, on peut faire du chant ou du théâtre, mais bégayer quand on veut s'exprimer spontanément avec ses parents !

因此,我们能够唱歌或演戏,但是当我们想时却口吃了!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Malgré tout, il y a des exécutions d'otages à la suite d'initiatives individuelles ou de manière spontanée par des fédérés.

然而,由于个人倡议或由联邦处决人质,仍有人质被处决。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Non, spontanément, je n'aurais jamais fait ça.

不,,我永远不会那样做。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Cette femme propose spontanément à Gabin de faire un tour sur son paddle.

这位女士邀请加宾乘坐她的桨。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Je dis un mot pour un autre, spontanément.

一个字一个字说另一个字。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

C’est un élément encore inconnu, qui émet spontanément une radiation et de la chaleur.

它是一种未知的元素,会出辐射和热量。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc le contexte ça vous permet, comme les histoires, d'apprendre du vocabulaire automatiquement, grâce à l'écoute ou la lecture intensive.

所以,语境和故事一样,能让你通过听或者大量阅读,学习词汇。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Ce voisin a spontanément proposé ses services, suivi rapidement d'un autre.

- 这个邻居提供了他的服务,很快又跟着另一个邻居。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

C'est le dernier recours, ce soir, après le 49-3, de manifester spontanément.

- 这是最后的手段,今晚,在 49-3 之后,展示。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Grâce au contexte, vous apprenez du vocabulaire et de la grammaire automatiquement, sans avoir à réfléchir, à étudier de façon concentrée.

在语境的帮助下,你能学习词汇和语法,无需思考,无需集中注意力进行研究。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Tout ça avec des rencontres qui sont faites complètement spontanément, dans la rue, sans aucune préparation.

所有这一切会议,完全,在街上,没有任何准备。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mystère, même si les regards pointent spontanément vers le polonais Ladislas qui parviendra, plus tard, à devenir roi d'une Pologne autonome.

非常神秘,即使我们指向稍后将到达的波兰拉迪斯劳斯,这是要成为自治波兰的国王的人。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Très spontanément, on va l'associer à un langage de la police, un langage des rapports officiels.

非常,它将警察的语言,官方报告的语言相关联。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Mais spontanément, on a l’impression qu’il s’agit de la même famille que quota ou que même quotient .

,我们的印象是,它配额或商数是同一个家庭。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年9月合集

Est ce qu'elle produira spontanément les mêmes scènes de liesse face à la réalité d'être désormais gouverné par des militaires?

面对现在由军队统治的现实, 它会产生同样的欢庆场面吗?

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Tu vas répondre spontanément, automatiquement : " Eh bien, je suis allé voir mon frère hier" .

你会、自动回答:“嗯,我昨天去看我哥哥了”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


能动的飞跃, 能动性, 能动主义, 能读会写, 能发芽的种子, 能防御的, 能防御的城市, 能孵出幼禽的蛋, 能浮动的, 能感觉的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接