有奖纠错
| 划词

Il y a de très nombreuses façons de cuire et de préparer les palourdes.

有许多方法来烹调,并准备

评价该例句:好评差评指正

Nous nous promenons sur la plage et ramassons des coquillages et des palourdes.

我们漫步在沙滩上,捡拾贝壳和

评价该例句:好评差评指正

Sur ces roches, au milieu des varechs glissants, pullulaient des coquillages à double valve, que ne pouvaient dédaigner des gens affamés.

在这些岩石上和又湿又滑的海藻之间,到处类,饿着肚子的人见了以会轻易放过的。

评价该例句:好评差评指正

Les bactéries qui consomment du méthane et d'autres substances nocives alimentent des vers marins d'un mètre de long et des bivalves minuscules.

靠沼气和其他有毒化学物生存的细菌,为3英尺长的管栖蠕虫和小提供营养。

评价该例句:好评差评指正

Ils les mangèrent comme des huîtres, et ils leur trouvèrent une saveur fortement poivrée, ce qui leur ôta tout regret de n'avoir ni poivre, ni condiments d'aucune sorte.

他们象吃似的吃着。茨蟹的味道很辣,加任何作料也非常可口。

评价该例句:好评差评指正

Le contrôle de un éclaireur s’manifeste,en dépit faim Force Liu réprime son profond appetit, mais il n’a pas du courage de entrevoir même un fois ces clams.

侦察有的抑制力关键时刻还表现了出来,虽然根本还没吃饱,但刘震撼还停止了继续进食的强烈欲望。但他还没有勇气再去看那些哪怕一眼了,他怕自己的理智克制了自己的饥饿。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont savoureux vraiment de les clams multicolore, quoique(pourtant mais ) cru qui ce ne influe pas sur le naturel goût clair,et il est plus de délicieux par le salé faible.

这些颜色缤纷的味道果然很鲜美,虽然生吃,但一点也没有影响那种天然的爽口和润滑味道,加上海水的淡淡咸味,更适口。

评价该例句:好评差评指正

Ces écosystèmes abritent aussi bien des micro-organismes que des macro-organismes, tels que des tubicoles géants, des palourdes, des crevettes, des crabes et des moules regroupés autour des sources à une profondeur de 2 000 mètres.

喷口生态系统包括微生物和大型生物,如簇集在2 000米深处热液喷口的巨型多毛虫、、虾、螃蟹和贻贝。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


眼红, 眼红的, 眼后房, 眼花, 眼花(光线引起的), 眼花缭乱, 眼环结, 眼肌力计, 眼肌麻痹, 眼肌麻痹性偏头痛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

Il y a des coques, il y a des petits pois.

蛤蜊,有豌豆。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Je vais mettre des petits pois, des coques, des couteaux.

豌豆、蛤蜊、竹蛏。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

C'est bizarre, parce que moi je sens des palourdes et des poulpes.

很奇怪,因为我闻到了蛤蜊和章鱼味道。

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Pour le moment, les coquillages et les œufs ne manquaient pas dans les rochers et sur la grève.

石缝里有是鸽蛋,海滩上有大量蛤蜊

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Et, ce disant, il offrait au pauvre nègre quelques poignées de coquillages, maigre et insuffisante nourriture !

他一面说,一面递了几把蛤蜊可怜黑人。物实在是既难吃,又不够饱。

评价该例句:好评差评指正
Ça bouge en France

Comme la bouillabaisse à Marseille, les huîtres à Oléron, la Torche, c’est les sports de glisse !

就像马赛普罗旺斯鱼汤,奥尔良蛤蜊,而Torche地区,则是滑行运动。

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff songea tout d’abord à utiliser le foyer, en préparant un souper plus nourrissant qu’un plat de lithodomes.

潘克洛夫首先就想利用炉火做一顿比生蛤蜊富于营养晚餐。

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Seulement, je crois que l’huître n’est pas très-nourrissante, dit Harbert.

“我只知道蛤蜊并没有什么营养。”赫伯特说。

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Quant à Gédéon Spilett, il dévora ces mollusques ; puis, il se coucha sur le sable au pied d’une roche.

吉丁-史佩莱狼吞虎咽地吃了蛤蜊肉,然后倒在岩石脚下沙土上睡觉了。

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Quant à l’huîtrière, disposée au milieu des rocs de la plage et dont les produits étaient fréquemment renouvelés, elle donnait quotidiennement d’excellents mollusques.

岩石间蛤蜊场里经常有新补充进来,从那里可以得到上好软体动物。

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Les ponts établis, Nab et Pencroff en profitèrent alors pour aller jusqu’à l’huîtrière qui avait été découverte au large des dunes.

桥梁很快就搭好了,纳布和潘克洛夫过了桥到上次在沙丘附近发现蛤蜊场去。

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Sur ces roches, au milieu des varechs glissants, pullulaient des coquillages à double valve, que ne pouvaient dédaigner des gens affamés.

岩石上和又湿又滑海藻之间,到处是蛤蜊类,饿着肚子人见了以后,是不会轻易放过

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Et sans attendre de réponse à sa proposition, sachant bien qu’elle était approuvée d’avance, le marin et Nab détachèrent une certaine quantité de ces mollusques.

水手和纳布知道大家一定赞成,不等回答,就捡了一大堆蛤蜊

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Ils les mangèrent comme des huîtres, et ils leur trouvèrent une saveur fortement poivrée, ce qui leur ôta tout regret de n’avoir ni poivre, ni condiments d’aucune sorte.

他们象吃蛤蜊吃着,茨蟹味道很辣,不加任何作料也非常可口。

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Avant de retourner aux Cheminées, le marin et Harbert, dans le cas où le feu leur manquerait définitivement, firent une nouvelle récolte de lithodomes, et ils reprirent silencieusement le chemin de leur demeure.

火肯定是弄不到了,水手和赫伯特就又捡了蛤蜊,然后默默地回“石窟”去。

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Non, répondit Cyrus Smith. L’huître ne contient que très-peu de matière azotée, et, à un homme qui s’en nourrirait exclusivement, il n’en faudrait pas moins de quinze à seize douzaines par jour.

“不错,”史密斯说。“蛤蜊里面所含蛋白质很少,如果一个人成天单吃蛤蜊,那每天至少需要吃十五到十六打才行。”

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

C’est une heureuse découverte, en effet, dit le reporter, et pour peu, comme on le prétend, que chaque huître produise par année de cinquante à soixante mille œufs, nous aurons là une réserve inépuisable.

个发现真运气,”通讯记者说,“据说每只蛤蜊每年能产卵五万到六万个,样我们就永远也吃不完了。”

评价该例句:好评差评指正
Parlons français, c'est facile !

Vous voyez, donc euh voilà donc vous avez les huîtres là, là vous avez les palourdes, amandes ici, là c’est une praire, la langoustine, vous avez reconnu la crevette là qu’est cachée, crevette grise et tourteau.

您看,所以,呃,儿就是牡蛎。还有蛤蜊和杏仁。有一种虾,即小龙虾。您认出了藏在那里虾,灰虾和螃蟹。

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

On les mit dans une sorte de filet en fibres d’hibiscus, que Nab avait confectionné, et qui contenait déjà le menu du repas ; puis, l’on continua de remonter la côte entre les dunes et la mer.

他们把蛤蜊装在纳布用木槿纤维做一只网袋里,跟原来已经装着其他物放在一起,然后他们继续爬上沙丘和大海之间海滨。

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Les visites des colons n’avaient manqué ni au parc aux huîtres, ni à la garenne, ni aux gisements de houille et de fer, ni à quelques parties jusque-là inexplorées des forêts du Far-West, qui étaient fort giboyeuses.

移民们也到过其他地方,象蛤蜊场、养兔场、煤矿区和铁矿区,以及一直没有探索过远西森林地带,那里有大量飞禽走兽。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


眼睑下出血, 眼睑肿瘤, 眼见, 眼见得, 眼腱炎, 眼角, 眼角皱纹, 眼结核, 眼结膜下出血, 眼睫毛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接