有奖纠错
| 划词

Les gens vêtu de haillons sont les résidents espagnols en France .

这些衣衫褴褛法国西班牙侨民。

评价该例句:好评差评指正

À notre arrivée, des enfants en vêtements élimés insistent bruyamment pour qu'on les prenne en photo devant l'église du XVIe siècle que les Azéris utilisaient comme étable.

我们抵后,衣衫褴褛孩子们吵吵阿塞拜疆人曾当作牛棚十六世纪教堂外照相。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


厌恨, 厌婚症, 厌倦, 厌倦的, 厌倦一切, 厌倦一切的, 厌腻, 厌腻的, 厌气的/厌氧微生物, 厌气微生物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第

Ceci ne fut pas aperçu du personnage louche et déchiré qui allait en avant.

这些并没有被那走前面衣衫褴褛可疑人所看见。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Deux sorciers à l'allure miteuse, dissimulés dans l'ombre d'une porte, observaient Harry en se parlant à voix basse.

一个阴暗,有两个衣衫褴褛巫师,正看着他窃窃私语。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Tout à coup, il aperçut les deux petits déguenillés, immobiles derrière la maisonnette verte des cygnes.

忽然间,他发现了这两个衣衫褴褛孩子,一动不动天鹅绿色小屋后面。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Quand un homme habillé par l’état poursuit un homme en guenilles, c’est afin d’en faire aussi un homme habillé par l’état.

当一个穿着国家发制服人去追捕一个衣衫褴褛人时,其目的是使那人也穿上国家发制服。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Et pour savoir si c'est vraiment la coulemelle, parce qu'il existe aussi un champignon qui lui ressemble, en sous-bois, qu'on appelle la lépiote déguenillée, il faut regarder son pied.

还有看看是不是真的是阳伞蘑菇,因为还有一种蘑菇长得像它,灌木丛中,叫做衣衫褴褛lepiote,你得看他脚。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

On demanda aux gardes de la porte du palais s'ils n'avaient point vu sortir une princesse; ils dirent qu'ils n'avaient vu sortir personne, qu'une jeune fille fort mal vêtue, et qui avait plus l'air d'une paysanne que d'une demoiselle.

王子问王宫门口守卫有没有看到一位公主离开这;他们回答说没有看见,除了一位衣衫褴褛姑娘,与其说是公主,她更像一位乡下姑娘。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


厌学, 厌氧, 厌氧的, 厌氧呼吸, 厌氧生活, 厌氧生活的, 厌氧生物, 厌氧细菌, 厌氧芽胞杆菌, 厌战,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接