Pour construire un avenir meilleur pour l'humanité, il nous appartient d'abord de transformer les Nations Unies en instance de coopération, au lieu d'une arène de récriminations.
为了建立人类美好的未来,首先应该把这里变成一个作的舞台,而非彼此指责的角斗场。
Mal outillés et mal préparés pour affronter l'assaut sans cesse plus violent du libéralisme économique, les pays pauvres ont été jetés - avec leurs énormes désavantages - dans une arène économique mondialisée où ils doivent se défendre tout seuls.
没有条件、没有能力直接应付日益自由化的经济冲击的穷国家,已带着它们固有的巨大的劣势,被抛入一个全球化的经济角斗场,任其自谋生路。
La Fédération de Russie est favorable au rétablissement, par la Conférence du désarmement, d'un comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace, qui serait chargé d'élaborer des arrangements pratiques spécifiques, susceptibles d'empêcher que l'espace proche de la Terre ne soit transformé en un nouveau champ clos de l'affrontement des puissances.
俄邦支持在裁军谈判会议内恢复设立防止外层空间军备竞赛的特设委员会,任务是制订具体的实际安排,防止近地空间变为大国之间对抗的新的角斗场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。