有奖纠错
| 划词

Ces deux hommes sont de même fabrique!

〈转义〉〈口语〉两个人是一路!

评价该例句:好评差评指正

Aucune forme de terrorisme ne sera jamais acceptable.

任何的恐怖主义都不能令人接

评价该例句:好评差评指正

Remémorons-nous tous la nature du Hamas.

不要忘记哈马究竟是什么

评价该例句:好评差评指正

Ces terroristes venaient de la même tanière que ceux qui ont égorgé des passagers le 11 septembre, tué des passagers indiens de façon aussi brutale il y a deux ans, et attaqué lundi l'Assemblée législative du Jammu-et-Cachemire.

恐怖分子与9月11日割乘客喉咙的人、两年前以同样残酷的方式杀害印度乘客的人、以及星期一在查谟和克什米尔袭击议会的人都是同样的

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


调频(英文缩写), 调频广播, 调频器, 调频收音机, 调频台, 调气, 调遣, 调遣军队, 调情, 调情的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Je pourrais me servir de ce torchon comme fumier pour mon jardin.

“我可以用那破报上的货色给我的花园施肥。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Faut-il tout de même qu’un garçon ait été abandonné du bon Dieu pour aller avec ça.

不过,能跟这号货色鬼混的,也准是个上帝都讨厌的赖小子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il connaît tous les escrocs – c'est normal puisqu'il en est un lui-même.

小天狼星小声嘀咕道,“认识所有的骗子毛贼——哼,这也难怪,自己就是那一类货色

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Regarde donc comme elle tourne son derrière, avec l’air de nous mépriser toutes. Est-ce que c’est propre ?

你看她把屁股扭的,像瞧不这些人似的。其实谁知道是什么货色?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! les cheulards ! dit-il, dès qu’il les aperçut cachés sous une porte. J’ai senti ça… Hein ? qu’est-ce qu’on mange ?

当瞥见躲在门后时,便嚷了来:“嘿!是你这帮货色!我料到是你… … 嗯?我吃什么?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Je suis sûr que Krum a tout de suite vu à qui il avait affaire… Il doit être habitué aux flatteries… Où crois-tu qu'ils vont dormir ?

“我敢打赌,克鲁姆一眼就看透了是个什么货色… … 我敢说克鲁姆走到哪儿都有人在讨好、奉承… … 你说,睡在什么地方?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Vous savez qu’Adèle ne vaut pas la corde pour la pendre. C’est ma sœur, mais ça ne m’empêche pas de dire qu’elle est dans la peau d’une fière salope.

要知道,阿黛尔,用绳子吊来都不值得。她虽然是我妹妹,然而这并不妨碍我说她是个骨子里就坏的货色

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Il s’en faut bien qu’elle soit sans agréments, et depuis peu elle voyait fort souvent un certain abbé Marquinot de Dijon, espèce de janséniste sans mœurs, comme ils sont tous.

她绝非没有吸引力,最近她经常见一个从第戎来的什么马基诺神甫,也是一个没有道德的詹森派,都是一路货色。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sérieusement, Ron, il ne faut pas que tu sois mis dans le même sac que Potter, cela pourrait avoir des conséquences fâcheuses pour ton avenir et je parle également de ta vie après l'école.

严肃地说,罗恩,你不应该波特成为一路货色,这可能对你未来的前途十分不利,我这里说的还有走出校门以后的人生。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Comme il avait cessé d’intercepter le rayon visuel de Marius, Marius maintenant pouvait considérer cette chose, et dans ce badigeonnage il reconnaissait réellement une bataille, un fond de fumée, et un homme qui en portait un autre.

由于这时没有挡住马吕斯的视线,马吕斯能细看那货色了,果真看出涂抹在那上面的是一个战场,远处是烟,近处是一个背上背着一个人的人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


调色碟, 调色技巧, 调色液, 调身, 调石膏, 调式, 调式音, 调式音乐, 调试, 调适,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接