有奖纠错
| 划词

Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité à titre de commissions bancaires.

专员小组建议,不予赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Abu Al-Enain demande une indemnité de SRls 883 361 à titre de commissions bancaires.

Abu Al-Enain就开支索赔883,361沙特里亚尔。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note que National n'a pas présenté de réclamation au titre de commission ou d'intérêts bancaires.

小组注意到,National没有要求赔偿或利息。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour les commissions bancaires versées en relation avec ce projet.

据此,小组就所称在担保项目上支建议不予赔偿。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour les commissions bancaires payées en relation avec ce projet.

据此,小组就所称在Baghdad Tower Clock项目上支建议不予赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité constate qu'Abu Al-Enain n'a pas fourni de pièces justificatives suffisantes pour établir le paiement des commissions bancaires.

专员小组认为, Abu Al-Enain没有提供证明支的充分证据。

评价该例句:好评差评指正

La FDSP, après déduction de sa commission et des frais de garanties bancaires, transférait ensuite le paiement correspondant à Lavcevic.

FDSP在扣除保证有关款项给Lavcevic。

评价该例句:好评差评指正

Abu Al-Enain demande une indemnité d'un montant de SRls 4 383 361 (US$ 1 170 457) pour les frais encourus à titre de commissions bancaires et de pénalités de retard.

Abu Al-Enain就和误期罚款引起的开支索赔4,383,361沙特里亚尔(1,170,457美元)。

评价该例句:好评差评指正

Pour les transactions par carte, le Conseil d'administration du BKM fixe la commission de compensation à verser par la banque acheteuse à la banque émettrice.

间信用卡中心的董事会按信用卡交易确定购入向发的结算率。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note qu'Eleject a dû payer des frais et des commissions aux banques qui avaient émis les lettres de garantie et de crédit pour son propre compte.

小组注意到,要求Eleject向代表其出具担保书和信用证的费用和

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de commissions bancaires versées pour a) le projet de la tour de l'horloge à Bagdad pour un montant de USD 14 137 et b) pour le projet du Palais Al-Sijood pour un montant de USD 27 805.

索赔指的是所称所收,据称分别涉及(a)Baghdad Tower Clock项目,额为 14,137美元,以及(b)Al-Sijood Palace项目,额为27,805美元。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note que TJV a retiré la réclamation relative aux lettres de crédit et la réclamation relative à la commission de garantie bancaire et prend note de ce retrait.

小组注意到,TJV已经撤回信用证索赔和担保索赔,并确认索赔的撤消。

评价该例句:好评差评指正

En appliquant cette conclusion à la réclamation considérée, le Comité constate toutefois que le requérant n'a pas fourni de preuves suffisantes concernant les montants censément prélevés par la banque en tant que commissions.

小组这些确定意见运用于所审查的此项索赔,然而,小组认为,索赔人没有提供足够的证据证明所称收取的额是

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pas non plus de statistiques ventilées par banque sur les services bancaires utilisés (nombre et montants des virements de fonds, opérations de change, dépôts, montant des agios et des commissions, etc.).

也没有为每家所用融服务确定指标(转账的次数和数额、外汇交易、存款、收费额和数额)。

评价该例句:好评差评指正

Alexandria déclare que les crédits documentaires ont été annulés lors de l'annulation des contrats de construction navale et que "la compagnie a donc dû supporter des frais et des commissions bancaires sans compensation".

亚历山大公司声称,造船合同一旦撤消以即撤消押汇信用证,“因此本公司不得不支费用和,而没有相互履义务。

评价该例句:好评差评指正

La commission de compensation obtenue par les banques émettrices auprès des banques acheteuses est considérée comme un coût par les banques acheteuses, qui le répercutent sur les commerçants par le biais de la commission d'échange.

从购入获得的结算,体现为购入的成本,而又以成员店的形式,向各成员商店征收。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà de cette période, il estime que l'invasion et l'occupation ne peuvent plus être considérées comme la cause directe du manquement de l'acheteur iraquien à l'obligation de restituer la garantie d'exécution et de l'accumulation des frais bancaires.

过了这段时间,小组确定,就不能再入侵和占领视为伊拉克买方不退还履约保证书,以及继续累计费用的直接原因了。

评价该例句:好评差评指正

En gros, la commission de compensation est le coût d'un service appliqué d'abord à la banque acheteuse, par la banque émettrice, ensuite aux commerçants par la banque acheteuse, qui l'intègre à la commission d'échange; elle est donc assimilable à un prix.

实质上,结算是一项服务费,首先体现为发向购入征收的费用,然再由购入按成员店向各成员店征收,因此,可等同于某种价格。

评价该例句:好评差评指正

Un requérant demande une indemnité au titre de commissions prélevées par une banque pour des garanties bancaires qui, selon lui, n'ont pas pu être débloquées en raison de l'inachèvement des travaux prévus dans le cadre d'un contrat avec une partie iraquienne, celui-ci ayant été interrompu par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

有一个索赔人要求赔偿收取的担保,据称由于伊拉克对科威特的入侵和占领造成一项与伊拉克当事方的合同中断,未能完成全部工作,所以不能发还。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


挖方, 挖方材料, 挖方机械, 挖方排水, 挖方体积, 挖改, 挖割分型面, 挖根, 挖沟, 挖沟机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Ils l'auraient utilisée si Roland était venu aux États-Unis, là les banques américaines… Parce que du coup, les commissions sur les transactions seraient restées aux États-Unis.

如果罗兰来到,他们会用它,那里银行......因为突然之间,交易将留在

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Monsieur, reprit l’Anglais en riant, je suis comme ma maison, je ne fais pas de ces sortes d’affaires ; non : mon droit de courtage est de tout autre nature.

,”英人大笑起来,回答说,“我像我银行一样,是不做这种事,不,我所要是另一种性质。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


挖掘机, 挖掘潜力, 挖掘尸体, 挖掘隧道, 挖掘推行机, 挖掘油井, 挖掘者, 挖掘装载机, 挖坑道, 挖空部分,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接