Pour le Gouvernement angolais, mineurs et marchands ne sont pas à placer dans la même catégorie.
就安哥拉政府而言,和钻石贩子是不一样。
Pour le Gouvernement angolais, mineurs et marchands ne sont pas à placer dans la même catégorie.
就安哥拉政府而言,和钻石贩子是不一样。
La tâche est non seulement physiquement épuisante mais aussi extrêmement dangereuse - bien des mineurs meurent à la tâche.
这项工作性质不仅耗损体力也是极度危险一经常在工作时丧命。
Avec l'aide de l'Ascorp, le Guichet Unico entend procéder à l'immatriculation des mineurs des diverses régions productrices de diamants.
Guichet Unico在销售公司支持下,计划登记在各钻石产区内。
Les mineurs immatriculés (artisans-mineurs) auront la possibilité de demander une « licence de prospection pour artisan » délivrée officiellement par l'Ascorp.
对登记(采矿工匠)将给予机会申请一份正式销售公司“探矿工匠执照”。
L'UNITA emploierait une main-d'oeuvre mobile de « garimpeiros » constituée de mineurs zaïrois qui sont restés en Angola après avoir travaillé pour l'UNITA.
据说,安盟使用是一支流动扎伊尔“garimpeiro”队伍,这些为安盟进行开采之后仍然留在安哥拉。
Les autorités sont préoccupées par cette situation qui cause des problèmes environnementaux, sociaux et sanitaires pour les communautés autochtones vivant près des mines.
苏里南六年内乱造成了传统文化结构动摇、法律和秩序摧毁;非法金矿破坏了热带雨林生态系统。
Malheureusement pour les mineurs, qui sont les autochtones de ces régions riches en diamants, les marchands exigent un énorme travail pour un salaire de misère.
通常是这些钻石盛产区内,不幸是,贩子对其加诸沉重工作量,却付给极少报酬。
Les marchands assurent aux mineurs le matériel dont ils ont besoin, la nourriture, la sécurité, le combustible et tout ce qui est nécessaire à la poursuite de leurs activités.
钻石贩子向提供为维持手工采矿生产所需采矿设备、食物、安全、燃料和一般后勤支助。
Dans certains cas, l'ONU déploie des efforts plus énergiques afin d'atteindre ces acteurs et de mettre à profit leur potentiel, en les incluant dans des coalitions pour la paix et en encourageant leurs importants travaux.
在某些案例中,联合国正作出更大努力以接触这些行为并其潜能,将其包括在和平联盟中并支持他们重要工作。
À Nizi, des artisans mineurs travaillant pour le compte de l'Union des patriotes congolais (UPC) ont détruit la grand-route pour en faire une mine à ciel ouvert, mais le reste des installations et bâtiments de l'OKIMO sont relativement intacts.
在Nizi,在刚果爱联管理下工作个体采矿在金矿时候开并破坏了主要公路,但金矿办事处其余楼房和作业相对而言没有受到什么影响。
Il ne fait aucun doute que l'existence d'une volonté politique, conjuguée à une prise en main de leur situation par les personnes concernées au niveau local et une mobilisation du potentiel et des capacités de toutes les parties prenantes, en particulier de la population elle-même, constituait la clef de la réussite.
毫无疑问,政治意愿加上发挥地方当家作主和领导作用,并且所有利益攸关、特别是人民本身潜力和能力,是取得成功关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。