Pour le Gouvernement angolais, mineurs et marchands ne sont pas à placer dans la même catégorie.
就安哥拉政府而言,挖者和钻石不一样的。
Pour le Gouvernement angolais, mineurs et marchands ne sont pas à placer dans la même catégorie.
就安哥拉政府而言,挖者和钻石不一样的。
La tâche est non seulement physiquement épuisante mais aussi extrêmement dangereuse - bien des mineurs meurent à la tâche.
这项工作的性质不仅耗损体力也危险的一挖者经常在工作时丧命。
Avec l'aide de l'Ascorp, le Guichet Unico entend procéder à l'immatriculation des mineurs des diverses régions productrices de diamants.
Guichet Unico在销售公司的支持下,计划登记在各钻石产区内的挖者。
Les mineurs immatriculés (artisans-mineurs) auront la possibilité de demander une « licence de prospection pour artisan » délivrée officiellement par l'Ascorp.
登记的挖者(采矿工匠)将给予机会申请一份正式的销售公司“探矿工匠执照”。
L'UNITA emploierait une main-d'oeuvre mobile de « garimpeiros » constituée de mineurs zaïrois qui sont restés en Angola après avoir travaillé pour l'UNITA.
据说,安盟使用的一支流动的扎伊尔“garimpeiro”挖队伍,这些挖者为安盟进行开采之后仍然留在安哥拉。
Les autorités sont préoccupées par cette situation qui cause des problèmes environnementaux, sociaux et sanitaires pour les communautés autochtones vivant près des mines.
苏里南六年内乱造成了传统文化结构的动摇、法律和秩序的摧毁;非法挖金矿者破坏了热带雨林生态系统。
Malheureusement pour les mineurs, qui sont les autochtones de ces régions riches en diamants, les marchands exigent un énorme travail pour un salaire de misère.
挖者通常这些钻石盛产区内的土著,不幸的,其加诸沉重的工作量,却付给少报酬。
Les marchands assurent aux mineurs le matériel dont ils ont besoin, la nourriture, la sécurité, le combustible et tout ce qui est nécessaire à la poursuite de leurs activités.
钻石向挖者提供为维持手工采矿生产所需的采矿设备、食物、安全、燃料和一般后勤支助。
Dans certains cas, l'ONU déploie des efforts plus énergiques afin d'atteindre ces acteurs et de mettre à profit leur potentiel, en les incluant dans des coalitions pour la paix et en encourageant leurs importants travaux.
在某些案例中,联合国正作出更大的努力以接触这些行为者并挖其潜能,将其包括在和平联盟中并支持他们的重要工作。
À Nizi, des artisans mineurs travaillant pour le compte de l'Union des patriotes congolais (UPC) ont détruit la grand-route pour en faire une mine à ciel ouvert, mais le reste des installations et bâtiments de l'OKIMO sont relativement intacts.
在Nizi,在刚果爱联管理下工作的个体采矿者在挖金矿的时候挖开并破坏了主要的公路,但金矿办事处的其余楼房和作业相而言没有受到什么影响。
Il ne fait aucun doute que l'existence d'une volonté politique, conjuguée à une prise en main de leur situation par les personnes concernées au niveau local et une mobilisation du potentiel et des capacités de toutes les parties prenantes, en particulier de la population elle-même, constituait la clef de la réussite.
毫无疑问,政治意愿加上发挥地方当家作主和领导作用,并且挖所有利益攸关者、特别人民本身的潜力和能力,取得成功的关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。