有奖纠错
| 划词

Plusieurs sont soupçonnés d'avoir utilisé la main-d'œuvre carcérale pour se faire construire de somptueuses demeures.

有几名涉嫌用监狱劳工建造铺张浪费的房屋。

评价该例句:好评差评指正

Les pays contribuants, en proie à une crise économique mondiale, s'efforcent d'imposer une discipline budgétaire, de réduire le gaspillage et de prévenir les abus.

提供经费的国家在全球经济机的剧痛中,竭力实预算节制,减少铺张浪费。

评价该例句:好评差评指正

À l'enseigne de la mondialisation, certains dans le monde développé dépensent sans compter, alors que tant dans le monde en développement font l'expérience d'une « splendide misère ».

在全球化下,发达世界的某些国家在享受铺张的消费,而发展中世界的许多国家却在遭受“深重的苦难”。

评价该例句:好评差评指正

Ils souffrent d'autres maux : la rupture affective de nombreuses familles, la consommation à outrance, la toxicomanie, la colonisation par les médias de tout genre, la banalisation dangereuse de la violence dans de nombreux médias.

他们受到其他问题的影响:精神上失去功能的家庭、铺张浪费、吸、各种媒体占据支配地位以许多媒体使暴力平庸化的为。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général espère que le budget qui sera adopté, sans donner ni dans la prodigalité ni dans l'excès de parcimonie, permettra à l'Organisation de se renouveler et de répondre aux attentes des peuples du monde.

秘书长希望预算能获得通过,既不铺张浪费也不过分节省,使本组织能够焕然一新,不辜负世人的期待。

评价该例句:好评差评指正

Si l'idée d'utiliser les missions du Conseil de sécurité pourrait s'avérer utile pour améliorer la réaction du Conseil en cas de crise, l'envoi de missions comprenant tous les membres du Conseil est, au mieux, une idée extravagante.

虽然派遣安全理事会访问团在改进安理会对一场机作出反应方面可能证明是有用的,但派遣与安理会规模相当的访问团最多不过是一种铺张的作法。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les recommandations spécifiques, nous jugeons moralement condamnable que les mines de diamants de la Sierra Leone soient à la fois une source de souffrances pour le peuple sierra-léonais et un symbole d'ostentation et de prospérité pour d'autres peuples.

关于报告中有关钻石的具体建议,我们感到在道义上说不过去的是,塞拉利昂的钻石矿为塞拉利昂人民痛苦的根源,而对其他各国人民来说钻石矿却是铺张和繁荣的标志。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté dégrade l'humanité et, dans une ère d'abondance et de consommation ostentatoire visible en temps réel sur des milliards d'écrans de télévision à travers le monde, mine les fondements mêmes qui sont nécessaires à la croissance des sociétés humaines et à une gouvernance sophistiquée.

贫穷降低人格,在世界数十亿电视银屏实时显示的富足和铺张消费的时代,破坏人道社会和善政发展所需的基础。

评价该例句:好评差评指正

Et partout, l'on voit des contrastes criants : faute d'urbanisme, les taudis s'étendent aux côtés de gratte-ciel étincelants; à la consommation ostentatoire font pendant de grandes pyramides de déchets qui menacent l'environnement et la santé de l'homme; et l'écart se creuse entre le prix du logement et les salaires offerts sur les marchés du travail.

我们在各地都看到显著的比照:在无规划的城市拓展的同时,沙土般的贫民窟与闪耀着的摩天大楼并列而立;铺张浪费现象与堆积如山、威胁环境和人类健康的垃圾一道并存;住房费用和住房供应之间以住房费用和劳动力市场薪金之间的差距日益加大。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


走到某人前面, 走道, 走道(住宅间的), 走道儿, 走得仓促, 走得更远, 走得很匆忙, 走得很快, 走得很累, 走得快,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Vers le milieu du pré se dressait un extravagant assemblage de soie rayée qui avait l'apparence d'un palais miniature, avec plusieurs paons attachés à l'entrée.

在营,有一帐篷特别显眼。它十分用了大量的条纹绸,简直的宫殿,入口处还拴着几只活孔雀。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


走进房间, 走进咖啡馆, 走进门, 走进一家商店, 走进一扇门, 走进一所房屋, 走进自己的房间, 走近, 走鹃属, 走开,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接