Il ne faisait pas une enjambée de trop, allant toujours par le plus court.
福克先生从不多一步路,总是抄最近的。
Il ne faisait pas une enjambée de trop, allant toujours par le plus court.
福克先生从不多一步路,总是抄最近的。
Un voleur n'aime pas à laisser derrière lui destraces de son passage, et d'ailleurs la formalité des passeports n'est plusobligatoire.
小偷儿是不爱在路上留下脚印的。再说,旅客在护照上签证,现在已经不是必要的手续了。”
L'Autorité portuaire se procure actuellement d'autres matériels, notamment des portiques de détection des métaux et des détecteurs manuels de métaux.
泰国港务局目前采购了新的设备,包括侦和手侦器。
Lorsqu'un aéronef n'est pas en service et qu'il reste sans surveillance, toutes les portes extérieures sont fermées et les équipements d'embarquement (échelles, passerelles, etc.) sont retirés.
飞机闲置且无人警卫时,必须关闭所有外部舱门,移登机设备(梯子、等)。
Pour un lot: cuisine de l'hôtel, isolation du toit, décoration de jardin, les agriculteurs des marchés, des marchés aux poissons, les trottoirs, les places et ainsi de suite.
酒店厨、楼顶隔热、园林装饰、农贸市场、水产市场、、广场等。
Tous les passagers doivent passer par un portique de détection des métaux et une machine à rayons X et sont en outre contrôlés au moyen d'un détecteur manuel de métaux, avant d'embarquer.
所有乘客在登机前都必须经过探、手提探器和X光机的检查。
C'était un passage derrière sa maison, entre un ruisseau à main droite qui la séparait du jardin, et le mur de la cour à gauche, conduisant par une fausse porte à l'église des Cordeliers.
她的住宅后面,有一条,右边有一条小溪把舍和花园隔开,左边是院墙,有一个便门通向方济合会的教堂。
Le Centre des congrès, un bâtiment de deux étages relié à l'hôtel par une passerelle, comprend une grande salle des congrès d'une capacité de 1 000 personnes au maximum, et une galerie pouvant accueillir 350 personnes.
大会中心是一座两层楼的建筑物,有一条与饭店连接,该中心有一个带楼座的大会堂,呈剧院结构,总共可容纳1,000人,其中350人要坐在楼座上。
L'accès à une zone déterminée sera restreint : il s'agit de l'ensemble du 5e étage, y compris la salle des réunions plénières, d'une partie du 4e étage (foyer des comités), du 3e étage (passerelle), du 2e étage (salle des tables rondes) et de la mezzanine (balcon du foyer).
已指定一个禁区,其中包含整个五层楼(包括大会堂)、部分四层楼(委员会门厅)、第三层楼(空中)、第二层楼(圆桌会议)以及门厅阳台的楼厅。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de donner la parole au prochain orateur, je voudrais demander aux représentants d'avoir l'amabilité de se déplacer en silence dans les allées quand ils sortent et entrent dans la salle de l'Assemblée générale afin de ne pas déranger l'orateur.
代理主席(以英语发言):在请下一位发言者发言之前,我谨请各位代表在进出大会堂,穿过的时候,保安静,以免打扰发言者。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je voudrais demander aux représentants d'avoir l'obligeance de se déplacer en silence dans les allées à la fin de chaque déclaration et lorsqu'ils entrent dans la salle de l'Assemblée ou en sortent, afin de ne pas déranger la personne qui a la parole.
代理主席(以英语发言):在请下一位发言者发言之前,我恳请各位代表在每次发言后和进出大会堂时,迅速通过,以免防碍其他人发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。