有奖纠错
| 划词

1.Le spectacle dans la société correspond à une fabrication concrète de l'aliénation.

1.在社会中,奇境相当于一种对进行具体制造的行业。

评价该例句:好评差评指正

2.Défendons les et oeuvrons activement contre l'aliénation et l'isolement.

2.们捍卫它们并积极地反对将其排斥和孤立的做法。

评价该例句:好评差评指正

3.L'administration inclut sauf indication contraire l'aliénation des biens dans le cadre de ses activités courantes.

3.管理包括对财产在其一般功能的构架内进行处置,除非有另外的约定。

评价该例句:好评差评指正

4.Il est source d'aliénation et d'impuissance.

4.这造成了社会和无效力。

评价该例句:好评差评指正

5.Il en est résulté oppression et aliénation.

5.结果就产生了压迫和疏远

评价该例句:好评差评指正

6.D'autres normes culturelles contribuent de même à la marginalisation et à l'aliénation.

6.其它文模式也以类似方式造成被社会排斥和疏远

评价该例句:好评差评指正

7.Langue, psychanalyse et aliénation dans le “ Peau noir, masques blancs. ” de Fanon

7.从法农的「黑皮肤、白面具」看语言、

评价该例句:好评差评指正

8.Toutefois, il faut malheureusement constater l'absence de tolérance et une aliénation sans cesse croissante aujourd'hui.

8.但是令人遗憾的是,们不得不指出,在当今世界上们所目睹的是宽容缺失和隔阂日益扩大。

评价该例句:好评差评指正

9.Le rapport qui existe entre les notions d'aliénation et d'endoctrinement varie donc selon les situations.

9.因此,疏远和教的概念之间的相互关系视情况而

评价该例句:好评差评指正

10.Elle découle, premièrement, de l'aliénation due à l'exclusion politique ainsi qu'aux activités des trafiquants de drogue et autres criminels.

10.这首先是政治排斥和贩毒集团及罪犯活动造成的疏离。

评价该例句:好评差评指正

11.Ces droits de propriété ne peuvent faire l'objet ni de prescription, ni de saisie, ni d'aliénation.

11.这些地产不能被没收、夺取或转让。

评价该例句:好评差评指正

12.Remédier à l'aliénation effective ou potentielle des jeunes gens perméables à l'idéologie radicale au sein de leurs propres communautés.

12.处理各自社区内实际或潜在的疏远问题。

评价该例句:好评差评指正

13.La réaction des déplacés vis-à-vis de la police est symptomatique d'une aliénation profonde de la population déplacée vis-à-vis du Gouvernement.

13.看来,政府和更广泛意义上的所有权力机关,都出现了严重的信任危机

评价该例句:好评差评指正

14.Ce qui croît avec l'économie se mouvant pour elle-même ne peut être que l'aliénation qui était justement dans son noyau originel.

14.随自为运动的经济而来的这种增长,不过是它源始内核中的而已。

评价该例句:好评差评指正

15.Les modalités de ce partage sont exposées dans le règlement sur le partage du produit de l'aliénation des biens confisqués.

15.《没收财产共享条例》对共享所得的方式作出了规定。

评价该例句:好评差评指正

16.Cette approche est conforme aux principes de l'économie de marché et à celui de la non-restriction de l'aliénation de biens.

16.这种做法符合市场经济原则和禁止限制财产转让的原则。

评价该例句:好评差评指正

17.Les transactions sur la gestion, l'usage et l'aliénation des biens communs doivent être conclues par consentement mutuel des deux époux.

17.对共有财产的管理、使用和处置的交易必须经配偶双方的一致同意才能达成。

评价该例句:好评差评指正

18.Son expérience montre que les risques d'aliénation ou d'isolement qui créent des tensions peuvent être renforcés par l'absence de nationalité.

18.他的经验显示,缺乏公民身份会加剧由于疏远或孤立导致紧张的危险。

评价该例句:好评差评指正

19.Un avocat est nommé d'office lorsque le prévenu est sourd, muet ou aveugle, ou qu'il montre des signes d'aliénation mentale.

19.在被告系聋、哑或瞎的情况下或被告有志不清的迹象时,法院依职权指定律师。

评价该例句:好评差评指正

20.Au troisième niveau, nous devons chercher à éliminer les conflits, l'aliénation et les privations qu'utilisent les parrains du terrorisme pour justifier leurs actes.

20.在第三级,们必须争取消除对国际恐怖主义头目用来作为他们行动理由的冲突、间和贫困状况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


层(楼房的), 层(砖、石), 层板, 层报, 层层, 层层包围, 层层叠起, 层层渐进, 层出不穷, 层次,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史人文

1.Madame Bovary dit l'aliénation d'une femme du XIXe siècle dans le mariage.

《包法利夫人》述了19世纪女在婚姻中异化。

「历史人文」评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

2.Quant à M. Letondu, c’est bien simple : il donne depuis quelques mois des signes d’aliénation mentale. Alors, quoi ?

关于 Letondu 先生,很简单:他已经几个月有精神错乱迹象了。那么,会怎样呢?

「简明法语教程(下)」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

3.Maintenant, ce sont des outils de surveillance, d'aliénation.

现在,它们是监视和疏远工具。机翻

「JT de France 2 2023年7月合集」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

4.L'incertitude et l'aliénation causées par cette phobie peuvent être accablantes.

这种恐惧症造成和疏离感可能是压倒机翻

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

5.Le peintre avait entendu dire que Vinteuil était menacé d’aliénation mentale. Et il assurait qu’on pouvait s’en apercevoir à certains passages de sa sonate.

画家早就听说凡德伊精神都快错乱了。他说这从他那首奏鸣曲某些片段中就可以看得出来。

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演

6.Aliénation de notre avenir, si nous ne parvenons pas à organiser la transition écologique, à protéger la planète.

如果我们不设法组织生态转型,保护地球,我们未来就异化了。机翻

「法国总统马克龙演」评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演

7.Aliénation à la contrainte financière, si nous ne rétablissons pas notre budget, si nous ne réduisons pas notre dette publique.

如果我们不恢复预算,如果我们不减少公共债务,就脱离财政限制。机翻

「法国总统马克龙演」评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

8.Sur cette nouvelle dictature de l'urgence, le livre du sociologue et philosophe allemand H. Rosa : " Aliénation et accélération" .

关于这种紧迫独裁统治,德国社会学家和哲学家H.罗莎书:" 异化和加速" 。机翻

「Le Dessous des Cartes」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

9.Alors oui on est pas sur ma chaîne mais faut bien que je lâche le mot capitalisme et aliénation 2, 3 fois quand même !

所以是,我们不在我频道上,但我无论如何都必须放弃资本主义和异化这个词!

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演

10.Aliénation à la volonté d’autres pays, dans l’Europe comme au sein de nos alliances, si nous ne remettons pas nos affaires en ordre.

如果我们不把我们事务井然有序,就会疏远其他国家、欧洲和我们联盟。机翻

「法国总统马克龙演」评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演

11.Aliénation à la terreur islamiste, si nous ne trouvons pas le moyen de la détruire sans rien lui céder de nos valeurs, de nos principes.

与伊斯兰恐怖疏远, 如果我们没有找到一种方法来摧毁它, 而不给它任何我们价值观, 我们原则。机翻

「法国总统马克龙演」评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

12.C'est-à-dire un homme qui n'est jamais dans une dialectique de la renonciation, de l'aliénation, mais dans une problématique permanente de l'affirmation de son intérêt auquel il ne renoncera jamais.

也就是说,一个人从来不处于放弃、疏离辩证法中,而是永远处于对他永远不会放弃利益问题。机翻

「Les Chemins de la philosophie」评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演

13.Aliénation à la nouvelle division du travail qui s’esquisse dans un univers en transformation profonde, où le numérique recompose des secteurs entiers de l’économie, bouscule des équilibres et des emplois.

与正在发生深刻变革宇宙中出现分工异化,数字技术正在重组整个经济部门,动摇平衡和就业。机翻

「法国总统马克龙演」评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

14.Despentes ne nie jamais la dimension sordide de cette sexualité qui aliène les femmes, mais elle fait de cette aliénation un moteur pour le décalage : le décalage nécessaire à l'humour et à la critique.

Despentes从不否认这种让女成为奴隶行为肮脏方面,但它使这种束缚成为了距离驱动力:幽默和批评所必需距离。

「Arte读书俱乐部」评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

15.Moi, Michel de Montaigne, comme mère, puisqu'elle a été maire de Bordeaux, sommes bien deux, mais cette dualité ne correspond pas à une espèce d'aliénation ou de souffrance qui viendrait d'une division du moins intérieur.

我,米歇尔·德·蒙田, 作为一个母亲,自从她担任波尔多市长以来,实是两个人, 但这种二元并不对应于一种来自分裂疏离或痛苦, 至少在内部是这样。机翻

「Les Chemins de la philosophie」评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演

16.Aliénation à la misère, à la pauvreté, ou même seulement à l’insatisfaction, si nous ne permettons pas à chacun de trouver un travail qui lui corresponde, qu’il soit heureux d’accomplir, une place et une dignité qui soit la sienne dans la société.

如果我们不让每个人都找到适合自己工作,让他们乐于完成,一个属于他们社会地方和尊严,就不要脱离痛苦、贫穷,甚至只是不满。机翻

「法国总统马克龙演」评价该例句:好评差评指正
Le Précepteur

17.Ce qu'on appelle aussi l'aliénation, la dépossession de soi.

「Le Précepteur」评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成(补充)

18.Ce n'est pourtant pas un jeu gratuit, car le nouveau théâtre veut montrer l'aliénation humaine.

「法语词汇速速成(补充)」评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

19.C'est de l'aliénation mentale, affirme un autre.

「Au Cœur de l'Histoire 」评价该例句:好评差评指正
社会契约论:Du contrat social

20.Ce qu'il y a de singulier dans cette aliénation, c'est que, loin

「社会契约论:Du contrat social」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


层面断层, 层凝灰岩, 层纹状, 层系, 层型, 层压板, 层压的, 层压条带, 层压用树脂, 层岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接