有奖纠错
| 划词

Une approche aussi limitée amoindrit la valeur de la mobilité.

种不完整办法限制了流动价值。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ses chances de réussite seraient amoindries sans le soutien de la communauté internationale.

然而,离开了国际社会支持,可能性将会减少。

评价该例句:好评差评指正

La crédibilité du Conseil serait sapée et celle de l'ONU et des organisations régionales amoindrie.

安理会信誉与联合国信誉将受到损害,区域组织作用将被降低。

评价该例句:好评差评指正

La compétitivité s'en trouverait-elle renforcée ou au contraire amoindrie dans l'industrie des services de TIC?

样作会增强还是降低信通技术服务业竞争力?

评价该例句:好评差评指正

Les ressources amoindries doivent être mieux exploitées.

应更有效地利用日趋减少资源。

评价该例句:好评差评指正

Sans cela, la portée de l'article sera amoindrie.

没有些,一条意义就会减

评价该例句:好评差评指正

À défaut, la portée de l'article sera amoindrie.

没有些要素,该条重要性将受到影响。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas contraire, notre foi est amoindrie et incomplète.

否则,我们信仰就会被,就是不完全

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces pratiques ont amoindri l'espoir et attisé les craintes.

所有些做法都导致希望消散和恐惧增加。

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue social est amoindri par les politiques d'ajustement structurel.

结构调整政策造社会对话

评价该例句:好评差评指正

L'éloignement amoindrit les objets.

距离使东西显得小了。

评价该例句:好评差评指正

Ces conflits coûtent cher à l'Afrique car ils amoindrissent les économies nationales.

些冲突使非洲付出了巨大代价,国民经济不断下滑。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'ils sont affaiblis, notre détermination collective d'intervenir s'en trouve amoindrie.

当它们受到时,我们采取行动集体意志就受到损害。

评价该例句:好评差评指正

Avec le temps, il faut renforcer cette perception et non pas l'amoindrir.

今后必须加强而不是一观念。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que nombre de ces dernières perdurent n'amoindrissent aucunement les progrès réalisés.

虽然还存在许多困难,但无损于已经取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Comme la proposition d'amendement amoindrirait leur protection, sa délégation votera contre cette proposition.

因此,智利代表团将投反对票。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté amoindrit les capacités des pays pauvres d'affronter les effets de ces phénomènes.

贫穷了穷国承受些现象影响能力。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, une version géographiquement élargie du Traité FNI ne saurait amoindrir les engagements existants.

但是,对《中程核力量条约》作任何新、扩大地域更改都不应当有损于现有承诺。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, la Cour restera une institution de portée régionale, avec une autorité amoindrie d'autant.

否则,国际刑事法院只能为地区性组织,该机构权威性也会因此而减小。

评价该例句:好评差评指正

Si ces démarches aboutissaient, les coûts d'exploitation du nouveau bureau s'en trouveraient amoindris.

如果顺利,会进一步减少新办事处运作本。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


说到底, 说到做到, 说道, 说得过去, 说得过去的借口, 说得很快, 说得来, 说得上, 说的是金玉良言, 说定,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je regardai le courant lumineux s’amoindrir dans le serpentin de l’appareil.

我眼看着由于灯丝上电流逐渐减少而灯光慢慢暗淡下来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Comme on voit, le décompte opéré, la charge du roi s’amoindrit.

可以看到,账目清理以后,国王负担便轻

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Puis sa grande taille s’amoindrit, et il disparut aux yeux de ses amis d’un jour.

最后,在他那些萍水相逢朋友们视线中消逝

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Faute de ressources, la marge de manœuvre de l'armée allemande s'amoindrit de jour en jour.

由于缺乏资源,德回旋余地日渐缩小。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La grandeur de son âme amoindrit les petitesses de son éducation et les coutumes de sa vie première.

心灵伟大,抵销她教育鄙陋和早年习惯。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les hauteurs, amoindries par l’éloignement, lui donnaient une apparence peu faite pour attirer les navires sur ses atterrages.

从远处看来,山岗显得并不突出,它吸引不住过往船只注意。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le génie de la prière semblait purifier, amoindrir les traits les plus grossiers de sa figure, et la faisait resplendir.

由于祷告力量,脸上最粗俗线条都似乎净化,变得细腻,有光彩。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

On sait déjà qu'en termes de risque de récidive, on est en train d'amoindrir ce risque.

- 我们已经知道,就累犯风险而言,我们正在降低这种风险。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Objectif: amoindrir le risque de récidive.

:降低复发风险。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

L'Assemblée nationale examinait aujourd'hui une proposition de loi pour amoindrir la réduction de la bétonisation des sols.

国民议会今天审议一项减少土壤混凝土用量法案。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Aujourd'hui, à la longue, tout s'est amoindri par une trop grande tension des ressorts.

现在发条上得太紧,样样变成强弩之末,劲头不大

评价该例句:好评差评指正
法国克龙演讲

Mais il ne m'appartient pas à moi, en tant que Président de la République, d'amoindrir ce droit parce que certains sont choqués.

但是,作为共和国,我不应削弱这项权利,因为有些人感到震惊。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Les cuirassiers, relativement peu nombreux, amoindris par la catastrophe du ravin, avaient là contre eux presque toute l’armée anglaise, mais ils se multipliaient, chaque homme valant dix.

铁骑人数比较少,那凹路上灾难把他们削弱,而在那里和他们对抗,几乎是英国全部队,但是他们以一当十,人数就大增。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年4月合集

« La Malaisie a envoyé en Australie un autre navire en renfort pour les recherches et n'a pas ralenti ni amoindri ses efforts » , a-t-il poursuivi.

" “来西亚已向澳大利亚派遣另一艘船以加强搜索,并且没有放慢或减少其努力,”他继续说道。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Et dire que la veille du tournoi on prédisait le pire à ce Nadal à la préparation tronquée après sa côte fracturée en mars et soi-disant bien trop amoindri par ses douleurs chroniques au pied gauche.

想想在比赛前一天,我们预测这位纳达尔最糟糕情况,他在三月份肋骨骨折后准备被截断,而且据说他左脚慢性疼痛让他体力下降太多。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Donc, elle reporta sur lui seul la haine nombreuse qui résultait de ses ennuis, et chaque effort pour l’amoindrir ne servait qu’à l’augmenter ; car cette peine inutile s’ajoutait aux autres motifs de désespoir et contribuait encore plus à l’écartement.

因此,她由于烦闷无聊而产生种种怨恨,都转移到他头上, 她想努力减轻痛苦,结果反而加重愤怒,因为这种徒劳无益努力,更增加她灰心失望理由,扩大他们之间裂痕。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En 1947, 1951 et 1953, plusieurs lois d'amnistie vont permettre de lever des condamnations, de mettre fin à des poursuites, d'amoindrir des sanctions, et de manière générale, la France rentre dans sa période où elle souhaite " tourner la page" .

1947、1951、1953年,多项大赦法取缔定罪、结束起诉,减少制裁,来说,法国回到它希望“翻开新一页”时期。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月合集

Barack Obama a affirmé avoir échangé des lettres avec le président iranien Hassan Rohani et a averti que sa réticence à frapper la Syrie n'amoindrissait pas la menace américaine d'user de la force s'il faut empêcher l'Iran d'avoir l'arme nucléaire.

奥巴说,他已经与伊朗哈桑·鲁哈尼(Hassan Rouhani)交换信件,并警告说,如果阻止伊朗拥有核武器,他不愿打击叙利亚并不会削弱美国使用武力威胁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Ces nouvelles impositions complémentaires ont tendance à amoindrir la rentabilité locative.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


说话不带口音, 说话不算话, 说话不做作, 说话从容不迫, 说话粗暴, 说话大声嚷嚷的(人), 说话带鼻音, 说话带鼻音的(人), 说话带鼻音的人, 说话带口音,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接