有奖纠错
| 划词

Domicilié à Sarajevo, Dr Fetah Becirbegovic St.

居住地址是萨拉热窝Dr. Fetah Becirbegovic St.1。

评价该例句:好评差评指正

Un tiers de la population domiciliée au Liechtenstein est composé de personnes issues de 80 pays différents.

列支敦士登居民人口之一是来自80个外国国家人。

评价该例句:好评差评指正

Ce tribunal s'était initialement déclaré incompétent dans cette affaire de pollution du Rhin par une société domiciliée en France.

该法院最初拒绝对由位于法国一个被告公司造成莱茵河污染事件行使管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Pour domicilier les archives dans n'importe lequel des divers lieux d'implantation possible, il faudra consentir un investissement initial non négligeable.

在任何一个可能地点保存这些档案都将需要大笔基本建设启动支出。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays de l'ex-Yougoslavie ont même dit que le ou les mécanismes et les archives devraient être domiciliées ailleurs qu'en ex-Yougoslavie.

事实上,前南斯拉夫一些国家自己声称,机制和档案应在前南斯拉夫境外选址。

评价该例句:好评差评指正

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职能是由该组织某个部(如各局或职能单位)时设立、定点和管理

评价该例句:好评差评指正

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职能是由该组织某个部(如各局或职能单位)时设立、定点和管理

评价该例句:好评差评指正

Cette organisation politiquement neutre à but non lucratif est domiciliée en Suisse et compte actuellement plus de 8 700 membres représentant plus de 100 pays.

它是一个政治上中立非营利组织,设在瑞士,目前拥有代表100多个国家8 700多名成员。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, des 12 missions de maintien, de consolidation et de rétablissement de la paix, 5 sont domiciliées en Afrique centrale.

同样,在12个维持和平、建设和平和建立和平任务中,5个是在中部非洲。

评价该例句:好评差评指正

Une solution pour les pays d'accueil consiste à imposer et à contrôler le respect de prescriptions plus strictes par les sociétés internationales domiciliées sur leur territoire.

一种替代办法是母国对其管辖内开设国际经营公司实行严格要求监督。

评价该例句:好评差评指正

La direction de la surveillance du travail des enfants au niveau local sera domiciliée auprès des Directions municipales de la santé et de la protection sociale.

地方层面童工监测管理由市政健康和社会福利委员会负责。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux pays préféreraient que le mécanisme et les archives du TPIY soient domiciliées en un même lieu, de préférence à La Haye où ils se trouvent déjà.

这两国都支持这样想法,即:将留守机制和前南问题国际法庭档案置于同一地点,最好是设在它们目前所在地海牙。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait aussi déterminer comment on pourrait domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives sur le même continent que les pays concernés, à proximité de ceux-ci.

还须考虑一个重要问题,即如何顾及把留守机制和档案设在受影响国家所在大陆在一定程度上靠近这类国家这一重要考量。

评价该例句:好评差评指正

L'Adminis-tration a estimé que cette mesure appelait de plus amples discussions en raison de son interaction avec la loi sur les sociétés fiduciaires domiciliées à Guam mentionnée plus haut.

行政部门认为,该措施还需要进一步讨论,特别是在它与上述《总部设于关岛信托公司法》关系方面。

评价该例句:好评差评指正

Cuba avait été victime pendant 40 ans d'actes d'agression et d'attentats terroristes commis par des nationaux cubains installés en territoire étranger ou agissant à la solde d'organisations domiciliées à l'étranger.

来,古巴一直是基地设在外国领土或为了从设在海外外国组织获得报酬而行动本国国民所犯侵略行为和恐怖主义行为受害者。

评价该例句:好评差评指正

Les familles nombreuses domiciliées à Tbilissi reçoivent une somme forfaitaire de 200 lari à la naissance du quatrième enfant et de 500 lari à la naissance du cinquième enfant.

居住在第比利斯多子女家庭,在它们第四个和第五个孩子出生时将别领到一次性200和500拉里。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes nées de père ou de mère colombiens à l'étranger et domiciliées par la suite sur le territoire colombien ou enregistrées auprès d'un bureau consulaire de la République.

父母之一为哥伦比亚籍,在国外出生,随后返回哥伦比亚居住,或在共和国一个领事馆登记者。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les personnes de plus de 15 ans employées par une entreprise domiciliée au Liechtenstein et qui travaillent au moins huit heures par semaine doivent être assurées contre la maladie.

为列支敦士登境内雇主每周至少工作8小时所有15岁雇员都必须参疾病津贴保险。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous l'avons vu, certains ont émis l'avis que les archives ne pouvaient être domiciliées dans aucun des pays de l'ex-Yougoslavie ni au Rwanda, du moins à ce stade.

我们已经看到,有意见指出,档案不能存放在前南斯拉夫任何一个国家或卢旺达,至少现阶段不行。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez décrire les lois et règlements financiers en vigueur au Costa Rica qui permettent d'empêcher les banques « offshore » domiciliées à l'étranger d'effectuer des opérations liées à des activités terroristes.

请扼要地告知反恐委员会:哥斯达黎现行金融规则和法律,旨在防止地址设在外国“境外”银行进行与恐怖主义活动有联系交易。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


正干涉, 正高, 正告, 正割, 正割曲线, 正根, 正宫, 正够, 正骨, 正光电性的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年6月合集

Nous appelons une entreprise domiciliée sur le même palier.

我们称家注册在同水平公司。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

C'était précisément à cause de la famille Dursley, domiciliée au 4, Privet Drive, que Harry n'avait jamais eu le loisir d'apprécier les vacances d'été.

住在女贞路四号利从来不能好好过暑假原因。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Cette solution va plutôt être réservée à des gens très intéressants pour les banquiers, c'est-à-dire soit des gens qui prennent des très gros crédits, soit des gens qui ont beaucoup d'argent à domicilier dans la banque.

此解决方案将保留给对银行家非常感兴趣人,即要么获得巨额贷款人,或有很多钱可以住在银行人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


正硅酸盐, 正硅钛铈矿, 正轨, 正癸酸, 正果, 正氦, 正好, 正好(生熟), 正号, 正合,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接