有奖纠错
| 划词

On l'apprécie pour sa droiture.

因他为人公所以受人好评。

评价该例句:好评差评指正

Vous saluez son "intelligence", sa "droiture", sa "force de caractère".

我们向她的聪明才智,她的爽快,她的刚强性格致敬。

评价该例句:好评差评指正

16 : 13Les lèvres justes gagnent la faveur des rois, Et ils aiment celui qui parle avec droiture.

13公义的嘴,为王所喜悦。话的,为王所喜爱。

评价该例句:好评差评指正

À mon avis, une telle conviction ne sera pas partagée par les gens en quête de droiture et en lutte.

我认为,此类看法寻求义和斗争的人们中不会有市场。

评价该例句:好评差评指正

Les fondements du service public sont le désintéressement, l'intégrité, la neutralité et l'objectivité, la responsabilité, la droiture, l'honnêteté et l'aptitude à diriger.

公务部门的基石是无私、廉、中立/客观、问责、公开、诚实和领导作用。

评价该例句:好评差评指正

Nous adhérons à la "bienveillance, la droiture, la courtoisie, la lettre" du confucianisme, et notre but est de fonctionner: parler de bonne foi à re-marque de qualité, de la clientèle seulement!

我们奉行“仁、义、礼、智、信”的儒家思想,我们的经营宗是:讲诚信、重品牌、求质量、唯客户至上!

评价该例句:好评差评指正

Nous voyons Dieu en tant que client, et de s'efforcer de créer de la valeur pour les clients, nous avons à la bienveillance, la droiture, la courtoisie, code de conduite pour la lettre.

我们视顾客为上帝,努力为顾客创造价值,我们以仁、义、礼、智、信为行为准则。

评价该例句:好评差评指正

Mais ce serait sans compter sur la droiture de Gervais et surtout sur son obstination.Pour lui, la place de Curtis est en prison et rien ne saurait le faire dévier de sa mission...

但这不能靠科蒂斯的或者顽强,对于吉维尔来,科迪斯最合适的位置就是狱里,而且什么也不能阻挠他完成任务。

评价该例句:好评差评指正

C’est lui qui apporte la race et la droiture qui signent le style de la « Maison », un élevage et une garde adaptés lui apporteront du charme et de la rondeur tout en conservant sa complexité.

使这款酒具有“家居”的稳重风格,经过精心培养,此酒具有热情、圆润的感觉。

评价该例句:好评差评指正

Mais les Jeux ont surtout démontré depuis la féerie de la soirée d'ouverture ce que recouvre le langage universel du sport et qu'il nous appartient de valoriser et défendre : talent, travail, droiture, intégration, discipline, fairplay, confiance, esprit d'équipe, dépassement de soi, fraternité.

但是,最重要的是,从绚丽的开幕式起,该届运动会就体现了体育这一世界语言所代表的一切,我们应当珍爱和捍卫所有价值:才华、勤奋、诚信、包容、自律、公平竞争、自信、团队精神、超越自我和博爱。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les progrès seront lents et longs, étant donné qu'une des parties au conflit est d'avis que la vertu, la droiture morale et la légalité sont son apanage, tandis que l'autre partie a le monopole du mal, de l'illégitimité et du comportement criminel.

但只要冲突一方认为自己高尚、确、合法,所有的恶劣、违法和犯罪行为都出自另一方,前进之路就不会是一帆风顺的。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons établir une culture positive, universelle et collective fondée sur un équilibre entre les intérêts et les valeurs - une culture qui reconnaisse le droit à la différence sur la base de la coopération, de la vertu et de la droiture.

只有这样,我们才能建立一种基于各种利益和价值之间平衡的积极、普遍和共同的文化——它承认合作、美德和的基础上有所不同的权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


有力地, 有力地证明, 有力量进行自卫, 有力气, 有立法权的, 有利, 有利的, 有利的环境, 有利的机会, 有利的价格,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Cette femme est la droiture même.

这个女人就是典型.

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Toutes les femmes sont la droiture même… et tous leurs maris sont cocus.

所有女人都是同样典型… … 于是她们丈夫都成了乌龟。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il revint s’asseoir, cherchant un motif décisif, un prétexte tout-puissant pour fixer ses hésitations et convaincre sa droiture native.

他站起身来踱步,想找一个无可争辩理由,一个足以克服他天性中,足以制止他犹豫不定有力说法。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Je n’aime que la simplicité, qui est, quand il s’agit de goût, comparable à la droiture quand il s’agit de caractère.

我只喜欢朴,这涉及趣味,朴对应于涉及性格时。”

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Et la loyauté, c’est l’honnêteté et la droiture.

忠诚就是诚实和公义。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Le preux est le vaillant chevalier qui se fait remarquer autant par sa bravoure que par sa droiture.

是英骑士,他同样引人注目。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下故事

Je suis si sûr de sa droiture que je gage à mon tour la moitié de mon royaume que vous ne parviendrez jamais à faire mentir ce garçon.

人们能让这男孩说谎 为此 我愿用自己半壁江山做担保 您绝无可能让他吐露半句假话。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年12月合集

Et d'une bataille possiblement essentielle que livre cette grande maison, le Figaro nous en informe avec droiture quelques jours après une belle enquête du magazine du Monde que l'on peut lire en ligne.

关于这座伟大房子在打一场可能至关重要战斗,《费加罗报》在《世界报》杂志进行了一次美丽调查几天后,以态度告诉我们,可以在网上阅读。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

J'écrivis ensuite une lettre d'action de grâces à mes deux curateurs, avec toute la reconnaissance que tant de droiture et de probité requérait. Quant à leur adresser un présent, ils étaient pour cela trop au-dessus de toutes nécessités.

接着,我又给两位代理人写了一封感谢信,赞扬他们公无私、诚实忠诚办事态度。我本想送他们一些礼物,可是一想他们什么也不缺,也就作罢了。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Car je l'ai choisi, afin qu'il ordonne à ses fils et à sa maison après lui de garder la voie de l'Éternel, en pratiquant la droiture et la justice, et qu'ainsi l'Éternel accomplisse en faveur d'Abraham les promesses qu'il lui a faites...

因为我选择了他。为要叫他吩咐他众子和他眷属,遵守我道,秉公行义,使我所应许亚伯拉罕话都成就了。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Ma droiture répondra pour moi demain, quand tu viendras voir mon salaire; tout ce qui ne sera pas tacheté et marqueté parmi les chèvres, et noir parmi les agneaux, ce sera de ma part un vol.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


有两个头的, 有两个头领的, 有两句话要说, 有两下子, 有两翼的, 有两种语言的, 有量纲的, 有疗效的药, 有裂缝的, 有裂缝的碟子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接