有奖纠错
| 划词

Messieurs, dans vingt minutes, le délai convenu entre Mr. Phileas Fogg et nous sera expiré.

“先生们,再过二十克先生和我们约定的限就算满了。”

评价该例句:好评差评指正

Il est sur le point d'expirer.

他快要断气了。

评价该例句:好评差评指正

La lueur des bougies expire par degrés.

蜡烛的微光逐渐消失了。

评价该例句:好评差评指正

Mon abonnement expirera le 30 du mois courant.

我的订阅本月30日到

评价该例句:好评差评指正

Le bail expire a la fin de l'annee.

租约年底满

评价该例句:好评差评指正

Expirez en revenant doucement à la position de départ.

呼气,缓缓回复起始姿势。

评价该例句:好评差评指正

L'acte de la respiration consistes à inspire et à expirer.

呼吸就是吸气和呼气。

评价该例句:好评差评指正

La lumière rouge signifie que le délai a expiré.

而红灯表示时间已经超过。

评价该例句:好评差评指正

L'épuisement de ce montant signifiait que le contrat initial avait expiré.

上限额的用尽意味着原合同已经过

评价该例句:好评差评指正

La liste des lettres de crédit expirées déclenche l'annulation des dettes correspondantes.

一旦列入过信用证清单,便需要注销相应的债务。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le permis est révoqué, ou qu'il expire, l'arme est réputée interdite.

一旦执照吊销或过,便禁止持有火器。

评价该例句:好评差评指正

Ces permis remplaçaient ceux délivrés par la République fédérale de Yougoslavie, dont certains avaient expiré.

这些驾照取代了那些由南斯拉夫联盟共和国发放的驾照,其中有些已经过

评价该例句:好评差评指正

Ce passeport expire le premier septembre.

这张护照到九月一日满失效。

评价该例句:好评差评指正

En fait, 74 détenus accusé de « crimes ordinaires » sont actuellement détenus avec des mandats d'arrêt expirés.

事实上,目前还有74名犯有“一般罪行”的拘押者是根据已失效的拘押令,因为12名公设律师无法为东帝汶四个法院提供服务。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la valeur du matériel de forage, l'attestation d'assurance mentionnée au paragraphe 221 a expiré.

关于钻井设备的价值,上文第221段提到的保险证书已过

评价该例句:好评差评指正

Le délai fixé pour le dépôt des recours avait expiré.

接收申诉的工作已经完成。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les pièces d'identité de certains candidats avaient expiré.

此外,有些候选人的身份证件已经过

评价该例句:好评差评指正

Le contrat a expiré hier.

合同已于昨日满

评价该例句:好评差评指正

Cette lueur expira par degrés.

这道微光逐渐消失 了。

评价该例句:好评差评指正

Le mandat du Président Lahoud a expiré le 23 novembre à minuit.

拉胡德总统的任于11月23日午夜结束。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


两边倒, 两边讨好, 两边衣襟相迭, 两边植树的大道, 两便, 两鬓斑白, 两不找, 两步横行, 两侧, 两侧的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生

Mais essayez de contrer ce réflexe en expirant.

但要要尝试通过呼气来对抗。

评价该例句:好评差评指正
法语生

Chaque fois que vous expirez, le serpent va serrer plus fort.

每当你们呼气时,蛇就会更用力地挤压。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

À chaque fois qu'on expire, on essaie de rapprocher sa jambe.

每次我们呼气时候,试着将腿更靠近一些。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Au bout d’une distance indéterminée, il se trouvait toujours une place confuse où expirait son rêve.

不知道走之后,总会到达一个模模糊糊地方,于是她梦就断

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

En fait, de l'eau sort toujours de notre bouche sous forme gazeuse quand on expire.

事实上,当我们呼气时,水总是以气体形式从我们嘴里出来。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Vrai! En fait, de l'eau sort toujours de notre bouche sous forme gazeuse quand on expire.

对!其实,当我们呼气时候,水总是以气态形式从我们嘴里出来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et il expira dans un redoublement de tortures.

他在一阵剧烈痛楚中咽气

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

On inspire et on expire, on tend bien sa pointe.

我们吸气,呼气,把脚尖伸直。

评价该例句:好评差评指正
法语生

Si un anaconda vous entoure l'abdomen, n'expirez pas.

如果一条巨蟒缠住你们腹部,不要呼气。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

« Le général d’Épinay entra en agonie et expira cinq minutes après… »

五分钟后,伊皮奈将军死。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan s’approcha et balbutia quelques paroles de remerciements, qui bientôt expirèrent sous le regard assombri du cardinal.

达达尼昂走上前,结结巴巴说几句感谢话,但在红衣主教阴沉目光下,他那几句感谢话刚开头就刹尾。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Alors là le lien est expirée, donc on va ouvrir directement le colis.

啊,这个链接也过期。那我们直接看包裹好

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Ce délai expire le dernier jour à minuit.

这个期限在最后一天零点到期。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Tantôt elle le voyait expirant de chagrin, tantôt elle le rêvait mourant de faim.

忽而她看见他悲伤得闭住气,忽而梦见他差不要饿死

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La mort est malpropre. Il est humiliant d’expirer. Les suprêmes visions flottantes sont abjectes.

这种死是不清洁。这样断气是耻辱,最后飘浮着幻影是卑贱

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Quand l’évêque releva la tête, la face du conventionnel était devenue auguste. Il venait d’expirer.

等到主教抬起头来,那个国民公会代表已经神色森严,气绝

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Donc ce H allemand est expiré. Il faut sentir l'air sortir de la bouche.

所以德语H是呼气。我们可以感觉到空气从嘴里吐出来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cela dit, Burke ne parla plus, et il expira le lendemain matin à huit heures.

说完这几句话后,柏克就不再开口,第二天早晨8点就气绝身亡。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Puis, murmurant ces mots : « Dieu et patrie ! » il expira doucement.

他喃喃地说着“上帝,祖国!”然后安详地死

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Ah j'oubliais ! Je vous mets un petit lien en-dessous pour ma promotion de Noël qui expire le 26 décembre.

啊,我忘一件事!我在视频下方给你们留一个链接,这是关于圣诞优惠活动,12月26号过期。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


两次拌和, 两次淬火淬火, 两大陆间的, 两代岩浆的, 两党, 两党的, 两党联合政府, 两党政治, 两党制, 两刀轮法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接