有奖纠错
| 划词

Il arrive à imaginer un expédient.

他终于想出一个方法。

评价该例句:好评差评指正

Il est plus expédient de faire cela.

做这个更为适当。

评价该例句:好评差评指正

Trouvez-moi quelque expédient.

给我想想办法吧。

评价该例句:好评差评指正

Il est grand temps d'écarter les expédients et le cynisme.

现在是时候将政治私利和冷嘲热讽放到一边去。

评价该例句:好评差评指正

Saint-Marin estime aussi qu'une solution hâtive ne serait qu'un expédient.

圣马力诺还认为,权宜之计将是一种大致的解决方案。

评价该例句:好评差评指正

Depuis l'adoption de la loi, il y a eu très peu de conventions d'expédient ou d'arrêtés.

《管理法》生效以来极少签署认可协议或认可令。

评价该例句:好评差评指正

Quand ils les expédient en fûts, les trafiquants ont tendance à abandonner d'autres objets avec les déchets.

在装运盛放危险的包装桶时,犯罪人一般趋向于与所一道抛弃其他品。

评价该例句:好评差评指正

Il est vivement recommandé, cependant, que les délégations expédient bien avant le Congrès ou apportent avec elles un nombre suffisant d'exemplaires.

然而,务请各代表团在大会召开之前自带或运送足够的文件至大会会

评价该例句:好评差评指正

Il compte que cet expédient utilisé tout au début de la phase initiale de l'opération doit à présent avoir été abandonné.

它相信如今已经停止维和行动最初阶段所采用的这种权宜之计。

评价该例句:好评差评指正

Deux conventions d'expédient seulement (par. 3 de l'article 15 de la loi) concernant des pratiques commerciales restrictives ont été publiées au Journal officiel.

只有两项关于限制性贸的认可协议(根据《管理法》第15条第3款)在《肯尼亚公报》上公布。

评价该例句:好评差评指正

Ne cherchons pas des expédients sommaires, qui pourraient entraîner des conséquences non recherchées, mais des solutions réellement durables à des problèmes complexes.

我们不要寻找可能带来意外后果的速效办法,而是寻求解决复杂问题的真正持久办法。

评价该例句:好评差评指正

Nous contraindre à quitter nos îles en raison de l'inaction des personnes responsables serait immoral, et ne peut être utilisé comme un expédient.

由于责任国不采取行动迫使我们离开我们的岛屿,这种做法是不道德的,不能用作解决问题的速效办法。

评价该例句:好评差评指正

Vous ferez ce que vous jugerez expédient.

您做您认为合适的事。

评价该例句:好评差评指正

Les solutions faites d'expédients en matière de prestation de services sont rarement viables ou rentables, et ne favorisent guère un développement national équilibré.

根据权宜之计提供服务的办法大多是不可持续的、成本效益低或者无助于均衡国家发展。

评价该例句:好评差评指正

L' de revenus non déclarés est un des finis de plusieurs entreprises de gestion de déchets qui expédient et éliminent des déchets de façon illicite.

许多从事非法运输和处置作业的管理企业的最终目的是隐匿其收入。

评价该例句:好评差评指正

(4) expédient svp la compagnie pour montrer la relation d'affaires, leur fournit le contact primitif la correspondance de prix annoncé, explique la coordination aux coutumes.

(4)请邮递公司发挥业务关系,向他们提供原始交往的报价信函,向海关说明协调。

评价该例句:好评差评指正

En attendant l'introduction de ce régime, la KPPU pouvait conclure des «conventions d'expédient» avec des entreprises pour mettre fin aux pratiques contraires à la loi.

在目前还没有该机制的情况下,委员会可以与企业达成所谓的“同意书”,终止违反竞争法的现象。

评价该例句:好评差评指正

Dans leur quête de solutions pour affronter la crise, les États doivent éviter de se laisser tenter par les expédients pour endiguer la pauvreté et l'insécurité.

各国设计因应危机的办法时,应当避免追求短期的迅速解决贫困和不安全的危险。

评价该例句:好评差评指正

Certaines informations font état de négociants qui expédient des sciages dans des conteneurs à partir du port franc de Monrovia, mais ces informations n'ont pas été confirmées.

据报道,贸商从蒙罗维亚弗里波用集装箱运输锯木,但未经证实。

评价该例句:好评差评指正

Le Mécanisme mondial est donc né de considérations politiques, comme expédient de dernière minute qui ne correspondait à aucune des positions des groupes régionaux et des parties intéressées.

全球机制是由一种政治进程中最后时刻产生的妥协产,它未能充分满足各利益方和区域集团所表达的不同谈判立

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


脑室造口术, 脑室造影术, 脑栓塞, 脑水解物, 脑水肿, 脑死亡, 脑素, 脑髓, 脑髓样肉瘤, 脑损伤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mes amis, la providence en est aux expédients.

们,老天爷已经穷于应付了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il se hâta d’improviser un expédient pour faire oublier le juron.

他连忙信口胡凑了一个应急办法,来掩盖他那句亵渎话。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Elle avait complètement oublié ce pain. Elle eut recours à l’expédient des enfants toujours effrayés. Elle mentit.

她早已把那面包忘到一干二净了。她只得采用那些经常在惊骇中度日孩子应付办法:撒谎。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’expédient eût été puéril. Il n’y songeait certainement pas.

这种应付方法是幼稚。他肯定不这么干。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La sombre vie d’expédients à laquelle il était condamné lui en faisait une loi.

他过着随时要应付困难阴暗活,这使他不得不这样做。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et il fallait se décider sur-le-champ, trouver un expédient, prendre un parti.

必须立刻作出决定,找到办法,打定主意。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Et je ne puis m'empêcher de retrouver là le lieutenant-colonel du Paty de Clam, en reconnaissant les expédients de son imagination fertile.

我不禁怀疑帕蒂上校是幕后主使人,因为这种手段非常符合他那充满象力作风。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

M. de Tréville avisa un expédient qui avait pour but de tout terminer : c’était d’aller trouver lui-même M. de La Trémouille.

于是,特雷维便出一个意在彻底解决办法:亲自去找拉特雷穆耶

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle complique son héroïsme d’une violence dont il est juste qu’elle réponde ; violence d’occasion et d’expédient, contraire aux principes, et dont elle est fatalement punie.

它在自己英勇中夹杂了暴力,对这暴力它应当负责;这是权宜之计暴力,违反原则必定受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles se demanda plusieurs fois par quel moyen, l’année prochaine, pouvoir rembourser tant d’argent ; et il cherchait, imaginait des expédients, comme de recourir à son père ou de vendre quelque chose.

明年有什么办法还这么多债?他挖空心思,出主意,比如说找父亲帮忙,或者是卖东西。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Au fur et à mesure de la production, ils expédient, il y a des quotas mis en place, mais ça met beaucoup plus de temps qu'avant pour livrer les chantiers.

随着进行,他们会发货,有配额,但交付站点所需时间比以前长得多。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

À toute aventure, et pour le cas où le grand-père aurait le vague besoin d’un jeune visage dans la maison, ces rayons d’aurore sont quelquefois doux aux ruines, il était expédient de trouver un autre Marius.

不管怎么样,老人也很可能多少会感到家里需要一张年轻人脸,正如曙光有时能给古迹以温暖感觉。另找一个马吕斯确是个好主意。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


脑吸引管, 脑细胞, 脑下垂体激素, 脑下垂体萎缩, 脑性昏迷, 脑性糖尿病, 脑学, 脑血管, 脑血管剥离器, 脑血管的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接