有奖纠错
| 划词

Ces années de collège ont façonné son caractère.

初中这几年造就了他性格。

评价该例句:好评差评指正

Comme un vase d'argile, ton amour nous façonne.

圣爱陶冶我们就如匠人制陶器。

评价该例句:好评差评指正

Notre région traverse un moment crucial qui façonnera son avenir.

我们本区域正面临决定其未来时刻。

评价该例句:好评差评指正

Nous, dirigeants du monde, avons les moyens de façonner l'avenir.

我们这些世界领导人有能力塑造未来。

评价该例句:好评差评指正

Il a pour but de façonner les outils de la lutte contre le terrorisme.

它是于打击恐怖主义工作具体要点。

评价该例句:好评差评指正

Les facteurs qui façonnent le nouvel environnement commercial international dans le secteur agricole sont divers.

有许多变化因素塑造着新国际农产品贸易环境。

评价该例句:好评差评指正

Ce geste politique peut devenir un symbole, avec le pouvoir de façonner la réalité.

这样一种政姿态可以成为一个象征,并能够改变现实。

评价该例句:好评差评指正

Encore une légende, façonnée par l'Histoire.

其实不过又是一段历史臆造传奇故事罢了。

评价该例句:好评差评指正

Des groupes de pression façonnent aussi le processus.

利益集团也在对这一进程施加影响。

评价该例句:好评差评指正

Le présent que nous façonnons sera notre avenir.

我们创造现在是我们将未来。

评价该例句:好评差评指正

Nos efforts collectifs devraient façonner leurs délibérations et le résultat final.

我们在此竭尽努力应能帮助影响他们审议和最终结果。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons façonner une nouvelle entente sociale pour répondre aux futurs défis.

我们必须达成一项新契约,以应付我们所面临挑战。

评价该例句:好评差评指正

Les sociétés s'inventent, se réinventent et façonnent leurs conceptions du monde.

社会在发明并重新发明着它们自己。

评价该例句:好评差评指正

Ces enfants façonneront la nature de notre coexistence pour la prochaine génération.

这些儿童将确定我们下一代共处性质。

评价该例句:好评差评指正

Ils dirigent de manière puissante la communauté. Ils façonnent l'opinion publique.

我还要引用该段提及宗教和精神团体五项重要职能。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas changer le passé, mais nous pouvons façonner le futur.

我们虽然无法改变过去,但是可以塑造未来。

评价该例句:好评差评指正

Taonga : bien, trésor, objet façonné, relique.

财产、珍品、人工制品、遗物。

评价该例句:好评差评指正

Leur expérience actuelle d'enfant façonnera le monde de demain, lorsqu'ils deviendront adultes.

他们童年经历将决定世界明天,那时,他们将成为成年人。

评价该例句:好评差评指正

Le cadre familial est donc un facteur essentiel qui façonnera le destin et l'avenir des enfants.

因此,家庭环境是决定我们儿童命运与前途一个因素。

评价该例句:好评差评指正

Les propositions d'action ont effectivement façonné des programmes forestiers nationaux et leurs équivalents dans plusieurs pays.

行动建议切实影响了国家森林方案及其在许多国家对等方案形成。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


仰卧, 仰卧位, 仰泳, 仰仗, 仰着头喝, 仰趾足, , 养兵, 养病, 养蚕,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

Ce sont des rivières de lave qui ont façonné cette grande caverne.

正是熔岩的河流了这个巨大的洞穴。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Regardez ces paysages à couper le souffle patiemment façonnés et préservés par l’homme.

看看这些令人叹为观止的景观,它们被人类耐心地和保存下来。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Pygmalion qui trouvait les jeunes femmes de l'île ignorantes, décida d’en façonner une, parfaite.

皮格马利翁发现岛上的年轻妇女都很无知,决一个完美的女人。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Autant de soirées passées à façonner ses rêves.

又有多少个这样的夜晚,她在编织着美梦。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Donc là je vais la façonner sur la planche.

所以在这里,将在板上它。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Elle façonne le climat sur toute cette partie du globe.

了这整个地区的气候。

评价该例句:好评差评指正
戛纳电影之旅

Pour façonner le trophée, sept artisans travaillent pendant 40 heures !

要制作这个奖杯,7个艺术家需要工作40个小时!

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Ensuite, je vais les façonner avec une fourchette, pour une petite marque.

接下来,叉子给它们形,做一个小型。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(老挝

Je façonne des petites boulettes en appuyant avec mes doigts sur le boyau.

手指按住肠衣形成一个个的小肉肠状。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elle supplie le dieu des forgerons de façonner une armure pour son fils Achille.

她恳求铁匠之神为她的儿子阿喀琉斯打一套盔甲。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Là je la la façonne, je regarde comment elle se tient.

现在要揉捏它,看看它是如何保持形状的。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Je pousse avec ma pâte qui me reste, je continue, je façonne un petit peu, voilà.

剩下的面团来按压,继续,就这样一点点的做出直角。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

La travailler, la façonner, la sculpter jusqu'à reconstituer les formes et les volumes du modèle dessiné.

调整、型、雕琢以重体现绘稿中的形状和丰盈型。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Il se montre même précurseur quand il façonne côte à côte une mosquée, une maison blanche et un temple indou.

当他同时建一座清真寺、一座白宫和一座印度教寺庙时,他甚至表明自己是一位先驱。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

On ne saurait donc les façonner sans perturber ce qui fait l'essence même de l'identité de chacun.

因此,们不能在不影响构成每个人身份本质的因素的情况下重记忆。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

J'enlève l'excédent de pâte avec le rouleau et je vais façonner avec le morceau de pâte qui me reste.

擀面杖去除多余的面团,然后处理剩下的那块面团。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La légende Hindoue raconte que le dieu Shiva en personne le façonna pour servir de miroir à la douce Nanda Devi.

印度传说中,神祇湿婆亲自了这个湖,作为Nanda Devi女神的镜子。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mon père avait placé de grands espoirs en moi, mais il n'est finalement pas parvenu à me façonner comme il l'espérait.

父亲对寄予很大的希望,但他最终也没有使成为他希望的人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Des baguettes délicatement façonnées prêtes à être enfournées.

形状精美的法式长棍面包可供烘烤。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Depuis 1865, chez Cornille Havard, les artisans façonnent des cloches.

- 自 1865 年以来,Cornille Havard 的工匠们一直在制作钟。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


养成节约的习惯, 养成良好的习惯, 养成习惯, 养成一种好习惯, 养成院, 养畜, 养地, 养儿育女, 养肥, 养肥(动物等),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接