有奖纠错
| 划词

Le soleil a flétri la couleur de ces rideaux.

太阳使这些窗帘褪色了。

评价该例句:好评差评指正

Les vignobles de la région, très étendus, étaient tous flétris.

该区的大片葡萄园都凋落了。

评价该例句:好评差评指正

Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.

她落寞的走进地铁,心力憔悴。

评价该例句:好评差评指正

Le vent printanier soufflait sur les papiers brûlés, devant les tembeaux du cimetière couverts de fleurs de chrysanthème flétries.

春风吹过摆在铺满凋谢了的菊花的坟墓前那些烧焦的纸。

评价该例句:好评差评指正

La beauté de cette femme s'est lentement flétrie.

这位妇女的美貌渐渐消失了。

评价该例句:好评差评指正

Le secteur extérieur reste extrêmement fragile en raison d'une maladie qui flétrit les caféiers et de la nette détérioration des termes de l'échange.

由于一些咖啡树毁于萎蔫病,加上贸易条件急剧恶化,出口部门一直受很大压力。

评价该例句:好评差评指正

Les droits légitimes du peuple palestinien de défendre sa dignité et de libérer sa patrie ne peuvent et ne devraient pas être flétris du nom du terrorisme ou assimilés au terrorisme.

坦人民捍卫自己的尊严以及解放自己家园的合法权利能、也应被辱为或等同于恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

En témoignent aussi les cultures palestiniennes privées d'eau qui flétrissent sous le soleil dans la vallée du Jourdain alors que les colonies illégales israéliennes disposent de champs luxuriants à proximité, lesquels sont arrosés par de l'eau volée aux Palestiniens.

还可以见,约旦河谷坦人的庄稼由于水而给太阳晒的,而附近的以色列非法移民点窃取了坦人的水,他们的田地则是绿油油的。

评价该例句:好评差评指正

M. Siles (Bolivie) dit qu'un des symboles de la nouvelle prise de conscience nationale de la Bolivie est la feuille de coca, une feuille sacrée qui a été injustement flétrie et stigmatisée par la communauté internationale.

Siles先生(玻利维亚)说,玻利维亚新的民族意识的一个象征就是古柯叶,这是一种神圣的叶子,却被国际社会公正地判罪并加以禁止。

评价该例句:好评差评指正

Le développement des implantations en Cisjordanie occupée et la présence de plus de 400 000 colons juifs sur le territoire palestinien occupé constituent des violations du droit international, qui ne sont pas très souvent flétries par les principaux médias et retiennent moins l'attention de l'opinion publique.

在被占领的西岸建造定居点和40多万犹太定居者居住在坦被占领土上的做法违反了国际法——主要媒体组织常常忽略这个事实,并且公众很少注意它。

评价该例句:好评差评指正

La surveillance et l'évaluation de la dégradation des terres attribuée à la sécheresse et aux changements climatiques devraient se fonder sur des indicateurs tels que la fréquence accrue des feux de forêt ou de brousse, la progression de zones de végétation flétrie par la sécheresse, la disparition des puits et des sources naturelles, la diminution du cheptel, la fréquence accrue des mauvaises récoltes et la superficie croissante de terres abandonnées.

对干旱与气候变化引起的土地退化进行的监测和评估将以一些指标为根据,如:森林/灌丛火灾的发生日趋频繁、枯萎植物区因干旱而扩大、水井和天然泉水日渐消失、牲畜数量下降、作物失收率日益上升、废弃土地面积扩大。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


削去, 削去棱角, 削弱, 削弱磁场, 削弱某人的力量, 削弱原文力度, 削蚀, 削瘦, 削水果, 削铁如泥,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

Le charme par exemple va garder ses feuilles flétries pendant tout l'hiver.

例如,千金榆将在整个冬天保存其枯萎

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ces paroles firent rayonner le vieux visage maternel, flétri par de longues douleurs.

这两句话使张因终身苦恼而格外憔悴老脸,有了一点儿光彩。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

D'accord, toutes les plantes ont besoin d'eau pour pousser, et sans elle, elles flétrissent et meurent.

,所有植物都需要水才能生长,没有水,它们枯萎而死。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il avait l'aspect flétri d'un homme replet qui aurait perdu beaucoup de poids en peu de temps.

外表就像是一个肥胖人短时间内体重下降了许多

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Leurs figures, aussi flétries que l’étaient leurs habits râpés, aussi plissées que leurs pantalons, semblaient usées, racornies, et grimaçaient.

跟破烂衣服一衰败,跟裤打皱,他们面貌显得憔悴,僵化,嘴脸都扭做一团。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est une Anglaise qui aura commis quelque méfait en France, et qu’on aura flétrie à la suite de son crime.

是一个英国女人在法国犯了什么罪,犯罪后被烙上了一百合花。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

30 à 50 % des feuilles sont jetées car flétries ou abîmées.

30% 到 50% 因为枯萎或损坏而被丢弃。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Âmes écloses hier, fanées aujourd’hui, pareilles à ces fleurs tombées dans la rue que toutes les boues flétrissent en attendant qu’une roue les écrase.

昨天才吐放今日便枯萎灵魂,正如些落在街心,溅满了污泥,只等一个车轮来碾烂。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ces paroles firent rayonner le vieux visage maternel flétri par de longues douleurs: — Le trouves-tu bien?

这句话让张因长期病痛而枯萎老脸焕发了光彩:“你觉得他好了吗?”

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过

Que nous avions peut-être atteint celui où les sentiments se flétrissent; l'amour aussi à son automne pour celui qui a oublié le goût de l'autre.

也许我们爱情之花已经开始枯萎。因为忘掉了与恋人共处滋味,爱情秋天就会到来。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Ce n’est pas la botte d’un César qui écrase la conscience publique, c’est toute une Chambre qui flétrit ceux que la passion du juste embrase.

粉碎公众良知不是凯撒,而是整个会议厅使些被正义热情点燃人枯萎。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La pensée est émue dans ses plus sombres profondeurs, la philosophie sociale est sollicitée à ses méditations les plus poignantes, en présence de cet énigmatique dialecte à la fois flétri et révolté.

思想在它最幽暗深处起伏翻腾,社会哲学,面对这种受过烙刑而又顽抗谜语似俗话,不能不作最沉痛思考。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Son visage maigre, entouré d’un béguin sans bordure, était plus plissé de rides qu’une pomme de reinette flétrie, et des manches de sa camisole rouge dépassaient deux longues mains, à articulations noueuses.

一张瘦脸,戴上一顶没有镶边小风帽,看来皱纹比干了斑皮苹果还多;从红色短上衣里伸出两只疙里疙瘩手。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais, quand la planche aux vaches était levée, il fallait suivre les murs qui longeaient la rivière ; la berge était glissante ; elle s’accrochait de la main, pour ne pas tomber, aux bouquets de ravenelles flétries.

有时牛走木板桥拆掉了,就不得不沿着河边围墙走;堤岸很滑;她要用手抓住一束束凋残了桂竹香,才能不跌倒。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le lendemain, dès l’aube, il s’assit sur la borne renversée dans son jardin, et par-dessus la haie on put le voir toute la matinée immobile, le front baissé, l’œil vaguement fixé sur ses plates-bandes flétries.

第二天,天刚明,他坐在园块倒在地上石碑上,从篱笆上人们可以看见他在里整整坐了一个早晨,纹丝不动,两眼矇眬地望着枯萎了花畦。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

En réalisant l’expérience sur le plateau d’une balance, on peut remarquer la différence de poids entre le végétal frais et le végétal flétri, l’eau déposée sur les parois de la cloche compensant cette perte de poids.

为了完成天秤上实验,我们应该看到新鲜植物和枯萎植物重量不同,玻璃内壁沉积水补足了缺失重量。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Caderousse, de plus en plus étonné, alla vers une grande armoire de chêne, l’ouvrit et donna à l’abbé une bourse longue, de soie rouge flétrie, et autour de laquelle glissaient deux anneaux de cuivre dorés autrefois.

卡德鲁斯愈来愈惊异,他走到一只橡木大碗柜前面,打开碗柜,拿出了一只红丝带织成钱袋给了教士,钱袋很长很大,上面有两个铜圈,从前镀过金

评价该例句:好评差评指正
公报法语(汉译法)

Enfin, observez les tiges. Les pastèques mûres ont des tiges flétries, plutôt que des tiges encore vertes.

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童话》

Il jeta sa fleur déjà flétrie, en cueillit une autre, regarda autour de lui et continua tout bas

评价该例句:好评差评指正
Poesie

Le jour fut assez chaud, le chagrin nous a flétris, la joie de l’étranger n’était pas pour nous ; retournons auprès de notre père.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 靴衬布, 靴刺, 靴面, 靴袢, 靴式开沟器, 靴统, 靴筒垫, 靴袜, 靴楦,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接