有奖纠错
| 划词

Les moustiques foisonnent au bord du lac.

蚊子在湖边繁殖。

评价该例句:好评差评指正

Le gibier foisonne dans ce bois.

这片树林里猎物很多。

评价该例句:好评差评指正

Notre littérature foisonne en poètes.

我们的文学拥有大量的诗人。

评价该例句:好评差评指正

La cause de la liberté foisonne de possibilités.

当前,自由事业面临重大机遇。

评价该例句:好评差评指正

Les procédures d'arbitrage et de conciliation pour régler les différends concernant l'interprétation ou l'application des conventions foisonnent.

用以解决有关公约解释或适用争端的仲裁和调解程序不胜枚举。

评价该例句:好评差评指正

Même en cas de conditions d'urgence extraordinaires, les idées exprimées dans les mass-média continuent à foisonner.

即使是在紧急状态的异常条件下,在大众媒体中也可以听的多元化意见表达。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire foisonne d'exemples, dans lesquels l'élan conscient et solidaire de la communauté internationale a été décisif pour endiguer les périls les plus graves.

历史上有许多这样的例子:国际社会周密思考、统调动,决定性地避免了最大的危险。

评价该例句:好评差评指正

Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'une personne unique, et d'elle son épouse, et qui des deux a fait foisonner profusion d'hommes ainsi que de femmes.

们当敬畏们的主,他从个人们,他把那个人的配偶成与他同类的,并且从他们俩许多男人和女人。

评价该例句:好评差评指正

Alors que l'attention internationale est concentrée sur la maîtrise des armes de destruction massive, leur commerce et les dépenses militaires y afférentes, les armes classiques continuent de foisonner.

尽管国际社会把注意力放在必须控制大规模杀伤性武器上,但常规武器贸易和军费开支继续增加。

评价该例句:好评差评指正

Il est déjà clair, cependant, que les monts sous-marins et les autres caractéristiques des fonds marins foisonnent d'une vie unique en son genre tout en étant extrêmement vulnérables.

但现在已很明确,海隆和其他深海地貌既充满着独特的生命,也十分脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Il n'en demeure pas moins que l'ampleur des enjeux fait de l'Iraq un pays dynamique où les idées et les discussions politiques foisonnent.

尽管如此,由于利害得失重大,伊拉克绝非死水潭,人们不乏想法和政见。

评价该例句:好评差评指正

Alors Dieu créa les grands animaux marins et tous les êtres vivants qui se meuvent et foisonnent dans les eaux, selon leur sorte, et tous les oiseaux ailés selon leur sorte.

21 上帝就出大鱼和水中所滋生各样有生命的动物,各从其类;又出各样飞鸟,各从其类。

评价该例句:好评差评指正

Comme beaucoup d'enfants sri-lankais sont victimes du conflit, contraints à travailler et privés de leur principal fournisseur de soins si un parent a émigré pour chercher du travail, les problèmes de protection foisonnent.

斯里兰卡许多儿童受冲突的影响、被迫做童工、或者因为父母外出寻找就业机会,得不基本的照料,因此儿童保护问题比比皆是。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


结尾工程, 结尾工作, 结尾诗节(作为献词的), 结香属, 结型, 结型场效应晶体管, 结性脱逸, 结性心律, 结胸, 结业,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego 4 (B2)

La littérature de l’époque foisonne d’exemples de mariages malheureux.

当时的文献有不幸婚姻的例子。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Boutiques, cafés, petites places charmantes, mais aussi galeries d'art et marchés foisonnent.

店铺,咖啡店,迷人的小广场,画廊以及大量的市场。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le commandant Farragut tordait avec rage l’épaisse touffe de poils qui foisonnait sous son menton.

法拉格特舰长烦躁地摸着下巴上茂密的胡须。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Milan, c’est d’abord une vie culturelle foisonnante avec son célèbre théâtre de la Scala.

米兰首先因为它著名的Scala戏剧院,而代表一种丰富的文化生活。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Durant douze années de sa vie, tour à tour journaliste, essayiste et romancier, Léo Taxil mène une activité littéraire foisonnante.

在他生命的十二年里,莱奥·塔克西(Léo Taxil)接连担任记者,散文家和小说家,领导了丰富的文学活动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Les idées comme les projets foisonnent pour développer leur petite entreprise.

发展他们的小企业的想法和项目比比皆是。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Ce champ foisonne de petites mains qui récoltent les fraises une à une.

- 这片田地里满是小手,一颗一颗地摘草莓。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Pourtant, sur les sites de location, les annonces de courte durée avec la mention " bail étudiant" foisonnent.

然而,在租赁网站上,提及“学生租赁” 的短期广告比比皆是。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(版)2019年合集

Absolument, parce que ce qui agite la société aujourd’hui, c’est justement les initiatives qui foisonnent autour des réseaux sociaux, qui sont plutôt des initiatives de la base, et c’est là-dessus qu’on va travailler.

当然,因为今天搅动社会的恰恰是那些围绕社交网络的倡议,这些倡议是相当草根的倡议,这就是我们将要努力的方向。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年二季度合集

Absolument parce que ce qui agite la société aujourd'hui c'est justement les initiatives qui foisonnent autour des réseaux sociaux, qui sont plutôt des initiatives de la base et c'est là-dessus qu'on va travailler.

绝对是因为当今社会激动人心的恰恰是围绕社交网络的倡议,这些倡议是更草根的倡议, 而这正是我们将要努力的方向。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年3月合集

Christophe Galent: Absolument parce que ce qui agite la société aujourd'hui c'est justement les initiatives qui foisonnent autour des réseaux sociaux, qui sont plutôt des initiatives de la base et c'est là-dessus qu'on va travailler.

Christophe Galent:绝对是因为今天搅动社会的恰恰是那些围绕社交网络的倡议,这些倡议是自下而上的倡议,这就是我们将要努力的方向。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Ce livre est tout entier marqué par cet art du conteur, par une profusion permanente d'évènements étranges et merveilleux, qui foisonnent tout au long de ces vingt chapitres qui sont autant de contes traditionnels, de récits qui s'entrecroisent.

这本书完全以这种讲故事的艺术为标志,以不断丰富的奇怪和奇妙的事件为特征,在这二十章中比比皆是,其中有许传统的故事,交织在一起的故事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

Les adaptations foisonnent et parlent à un public qui ne se serait pas lancé dans l'original.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Avec 466 livres, elle est un peu moins foisonnante que d'habitude mais n'en demeure pas moins passionnante.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Alors, dans ce sanctuaire, la mer foisonne de poissons en tous genres: dorade, murène... 45 minutes hors du temps pour notre groupe de plongeurs.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


结扎钳, 结扎线, 结账, 结账催单, 结账单, 结账日, 结转, 结总数, , 桀骜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接