有奖纠错
| 划词

Ce travail lui paraissait indigne de lui.

他觉得做这项工作是大材小用。

评价该例句:好评差评指正

Il s'indigne de voir ce crime impuni.

看到这一罪行未受惩处,他感到愤慨。

评价该例句:好评差评指正

Il faut mettre un terme à ces agissements indignes.

必须制止这种可耻的行为。

评价该例句:好评差评指正

Parfois les nuages s’indignent, et se mettent à pleurer.

有时流云也会愤慨,有泪弹出。

评价该例句:好评差评指正

Au seuil du nouveau millénaire, ils sont indignes.

期已经开始的时候,不应该有这种态度和行为。

评价该例句:好评差评指正

Israël se vante de ce comportement indigne et bafoue les normes et dispositions internationales.

以色列还夸耀这种无耻行为,蔑视国法律和规范。

评价该例句:好评差评指正

Il serait indigne de notre part d'esquiver nos responsabilités; rien ne le justifie.

我们放弃自己的责任是错误的,没有由这样做。

评价该例句:好评差评指正

C'est là indigne d'un membre permanent du Conseil de sécurité des Nations Unies.

这种态度与一个联合国安会常任事国是不相称的。

评价该例句:好评差评指正

Cette résolution est indigne des Nations Unies et une tare dans l'histoire de la Commission.

这一决议对联合国是不体面的,而且是该委员会历史上的耻辱。

评价该例句:好评差评指正

Ces tactiques indignes n'ont pas marché par le passé, pas plus qu'elles ne marcheront à l'avenir.

这些毫无价值的战术过去没有奏效,今后也不会。

评价该例句:好评差评指正

Je crois que personne ne doit sous-estimer les véritables menaces qui risquent d'émaner de cette indigne procédure.

我认为,任何人都不应低估这一荒诞程序可能造成的胁。

评价该例句:好评差评指正

Les douches, où se trouvaient également les toilettes, n'étaient pas bien entretenues et étaient indignes d'êtres humains.

囚犯们使用的淋浴同时用作厕所,修缮不当,不适于人使用。

评价该例句:好评差评指正

Elle met en œuvre des mesures tant juridiques que réglementaires pour résorber le parc de « logements indignes ».

该法令规定了治“简陋住房”的各项法律和法规措施。

评价该例句:好评差评指正

Nous voulons que les citoyens de tous les pays s'indignent contre la famine, la pauvreté et l'insalubrité.

我们希望每个国家的公民抗议饥馑、贫困和不卫生状况。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'experts fait donc à nouveau preuve de mauvaise foi, et le Gouvernement ougandais s'indigne de ces accusations.

再次强调,专家组的指责失,乌干达政府对此表示异议。

评价该例句:好评差评指正

Le progrès n'est réalité que pour le quart de l'humanité, les trois quarts vivant encore dans des conditions indignes.

进步只是人类四分之一所享有的现,而另外四分之三则仍然没有体面的生活条件。

评价该例句:好评差评指正

Pour ces raisons et d'autres encore, l'Iran et la Syrie se sont bâtis une réputation indigne d'exportateurs de terreur.

由于这方面和其他方面的原因,伊朗和叙利亚获得了恐怖出口国的恶名。

评价该例句:好评差评指正

C'est un peuple courageux et talentueux, mais les Iraquiens ont été trahis et acculés par un Gouvernement indigne d'eux.

他们是有智慧和有精神的人民;但他们被一个对不起他们的政府出卖和束缚。

评价该例句:好评差评指正

Ce document est dirigé contre la paix et il est indigne des idéaux qui sont à la base de l'ONU.

这是一份反和平的文件,不值得进行作为联合国基础的对话。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants détenus sont vulnérables à la violence, aux traitements cruels et vivent dans des conditions indignes d'un être humain.

被拘押的儿童易受暴力、残酷待遇和不适条件的伤害。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


本人, 本人的签字, 本日, 本嗓, 本色, 本色瓷, 本色瓷器, 本色棉毛衫, 本身, 本生,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Je n'ai jamais vu une exhibition aussi indigne.

从没见过这样丢人的表演。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Quelle misère ! ajoutait-il avec amertume, je suis indigne de raisonner sur ces grands intérêts.

多么不幸啊!”他感到一阵酸楚,“不配谈论这些重大问题。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Quelle indigne faiblesse ! se dit-il avec rage.

“这软弱真丢人!”于连愤怒地对自已说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Monseigneur, dit Julien, votre séminaire peut vous offrir cent quatre-vingt-dix-sept sujets bien moins indignes de votre haute approbation.

“主教大人,”于连说,“您的神学院可以向您提供一百九十七个更配得上您的盛赞的人。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Je vous autorise à leur flanquer une pile indigne.

权你们,向他们放一排狠毒的排枪。”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Tu peux te comparer aux autres et te sentir indigne.

你会把自己和人比较,觉得自己不配。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Je suis indigne de miss Arabella ! » répondait invariablement le géographe.

配不上阿若拉贝小姐啊!”尔回答,并且多次都是这样回答。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Peut-être, lui, l’ancien convict, se sentait-il indigne encore !

这个过去的罪犯也许觉得自己还没有资格这样做!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Si indigne que vous soyez du souvenir des hommes, les hommes se souviendront de vous.

虽然你不值得让人们怀念,然而人们会怀念你的。

评价该例句:好评差评指正
TCF法语知识测试 250 activités

Les clients et les commerçants s'indignent de l'incident qui aurait pu faire des blessés.

客户和商家对这起可能引起人受伤的事件感到愤怒。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

M. de Frilair épuisait toutes les ressources d’un esprit fort adroit pour lui prouver que Julien était indigne d’elle.

德·福利莱德先生用尽了一非常灵活的头脑所能想出的一切办法,向她证明于连配不上她。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Maximilien ! Maximilien ! dit-il, ces idées où tu te plonges sont indignes d’un chrétien.

“马西米兰,马西米兰,”他说,“你心里的念头不是一个基督徒所应有的。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Comment, monsieur ! une perquisition dans mes papiers... à moi ! mais voilà une chose indigne !

“怎么,先生!检查的书信… … 查到头上来了!这可是侮辱性的行为!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Je suis donc tout à fait indigne de vous, dit-elle en lui prenant la main.

“这么说,完全配不上您了,”她握着他的手说。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je croyais qu’il m’appartenait de lui pardonner, et aujourd’hui, je me trouve indigne du pardon qu’elle m’accorde.

原来以为是在饶恕她;而今天,觉得是根本不配接受她赐给的宽恕。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

C'était comme une fiancée tant convoitée, tant vénérée, marmonnant un jargon bizarre et proférant des jurons indignes d'elle.

这就像一个非常令人垂涎,令人崇拜的未婚妻,但她却嘟囔着一种不规范到令人乍舌的语言,而且还大声嚷着和她身份极不相称的粗话。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Au début, on se demande ce qu’elle fait là, on s’indigne, mais après quelque temps, elle devient indispensable.

“把它放在这儿,开始怎么看怎么扭,可看多了,它倒成了这里不可缺少的一分。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’est une faute impardonnable, une erreur indigne d’un secrétaire de la Société de géographie ! Je suis déshonoré !

这是一个不可原谅的过失,是一个不配称地理学会的秘书的人才会犯的错误呀!的面子丢尽了!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

De quel droit, pensait-il, me demande-t-elle une indiscrétion indigne d’un honnête homme ?

“她有什么权利,”他想,“要求做为正派人所不齿的泄露隐私的事呢?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Je joue ici un rôle indigne, pensa-t-il tout à coup.

不配呆在这里,”他突然想到。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


本堂神甫的职位, 本堂神甫的住所, 本堂神甫住宅, 本题, 本体, 本体反射, 本体感觉, 本体感受, 本体感受的, 本体感受器官,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接