Ces munitions explosent parfois accidentellement mutilant pour toujours des travailleurs, des bergers ou des randonneurs.
这些地雷和炸弹有时被开发工作人员、牧民和过路人意外触发,造成终生残疾。
Il n'indique pas que, depuis huit années consécutives, ces terroristes ont soumis la partie sud de mon pays à un flot incessant de roquettes et de mortiers tirés depuis Gaza sur Israël, terrorisant, mutilant et tuant des civils israéliens.
报告没有指出,连8年来,这些恐怖主义分子将我国南部变成了从加沙向以色列休止地密集发射火箭和迫击炮的场地,令以色列平民感到恐怖、使他们致残和遭杀生之祸。
En arrivant au lieu désigné, Jawad est sortie du véhicule en question; un autre véhicule s'est approché et trois membres du groupe paramilitaire Tanzim ont tiré sur Rahum plus de 15 fois en mutilant son corps jusqu'à le rendre méconnaissable.
一到达指定地点,Jawad即走出他们乘坐的车,另一辆车子开了上来,Tanzim准军事团伙的三名成员朝Rahum开了不下15枪,使他的身体残损得法辩认。
Les armes légères ont attisé plus de 90 % des plus importants conflits au cours de la dernière décennie, tuant et mutilant des non-combattants et laissant souvent démunis de tout les groupes les plus vulnérables de la communauté : femmes, enfants, infirmes et vieillards.
小武器帮助激化了过去十年中90%以上的最大规模冲,打死和打伤了非战斗人员,常常使社区中最易受伤害阶层处于贫困,他们是妇女、儿童、病者和老年人。
Les Forces armées arméniennes ont occupé 20 % du territoire azerbaïdjanais, dont sept districts administratifs qui ne font pas partie de la région du Haut-Karabakh et chassé brutalement plus d'un million d'Azerbaïdjanais de leurs terres, tuant, mutilant ou prenant en otage des dizaines de milliers de personnes.
亚美尼亚部队占领了20%的阿塞拜疆领土,包括纳戈尔内卡拉巴赫区以外的七个行政区;一百多万阿塞拜疆人被野蛮赶出故土,数以万计的人被谋杀、肢体被伤残及被扣为人质。
Les terroristes ont outrepassé toutes les normes et toutes les valeurs en recourant aux actes de violence les plus odieux, en massacrant sans discrimination, en mutilant ou en enlevant des civils innocents, ou en kidnappant et recrutant de force des enfants soldats et en se livrant au chantage et à l'intimidation de la population civile.
恐怖分子诉诸最可憎的暴力行为、不分青红皂白地杀人、残害和绑架辜平民、绑架和强迫儿童充当士兵、敲诈和恫吓平民,这些都逾越了所有规范与价值观。
Du point de vue de la protection des enfants, il s'agit surtout de déterminer si, dans les cas qui nous intéressent, des éléments armés, quels que soient leur nature ou leurs motifs, commettent de graves violations des droits des enfants, par exemple en les recrutant et les utilisant ou en les tuant, mutilant ou violant.
从儿童保护的角度来讲,首要的是要分析在相关局势中的武装行为者,不管其特点和动机如何,是否犯下了严重违规行为,如招募和使用儿童、杀害、伤残或强奸儿童。
Pour ce qui est du Pérou, il n'y a aucune justification possible pour l'emploi de mines antipersonnel dans les conflits, car elles ont un caractère pervers et, d'un point de vue technique, sont classifiées comme des armes produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, mutilant des victimes innocentes, notamment des enfants, même quand le conflit qui a entraîné leur emploi a pris fin.
就秘鲁而言,冲中使用杀伤性地雷不可能有任何道理,因为地雷从本质上来讲是邪恶的,在技术语言上被归类为过于残酷的武器,不分青红皂白地使辜受害者,特别是儿童致残,即使是在导致其埋设的冲已经结束之后仍具这种效应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。