Le Sommet d'Aqaba avait également nourri cet élan.
在这方面,亚喀巴首脑会议也提必要的动力。
Il a nourri la pensée d'écrivains de génie comme Pascal et Claudel.
哺育天才的作家,如帕斯卡和克罗岱尔。
Quarante pour cent des enfants du pays sont systématiquement et gravement mal nourris.
该国40%的儿童全面严重营养不良。
La perche est un poisson vorace qui se nourrit de larves, de vers, d'alevins.
鲈鱼是一种摄仔鱼,虫,鱼苗且量很大的鱼。
L'Afrique est un des éléments qui ont nourri notre identité et notre culture.
非洲是滋养我国特征和文化的要素之一。
Le taux des bébés nourris exclusivement au lait maternel n'est que de 13,5 %.
完全母乳喂养的比例依然仅为13.5%。
L'année dernière, nous avons ainsi nourri environ 80 millions de personnes dans 83 pays.
去年,我们在83个国家为约8 000万人提。
Les écosystèmes durables et les espèces qu'ils nourrissent sont essentiels à la survie de l'humanité.
持续的生态系统和赖之以生存的物种对人类的生存不或缺。
Elle a empêché des guerres et nourri les affamés.
它防止战争,为饥饿者提物。
Entre-temps, les réfugiés doivent être nourris, abrités et protégés.
与此同时,必须为难民提品、住所和保护。
Les enfants de mères séropositives sont gratuitement nourris au biberon.
感染艾滋病毒母亲所生的小孩免费获得人工喂养。
Ces conditions, en retour, nourrissent l'insécurité et le conflit.
这种状况反过来又引起不安全和冲突。
Des débats nourris sont déjà en cours à ce sujet.
在这一方面已经展开积极的讨论。
Initialement, GuanHouGan: vivre dans la vie simple nourrissent.
生活原本平凡,平凡中孕育着生命的伟大。
Les enfants sont nourris gratuitement jusqu'à l'âge de deux ans.
儿童在两岁前享受免费品。
En Bosnie-Herzégovine, les femmes ont nourri leurs familles lorsque les vivres manquaient.
在没有物的时候,波斯尼亚和黑塞哥维那妇女担负起为养家的责任。
Nous dépendons de la pluie pour irriguer les champs qui nourrissent notre population.
我们依靠雨水来灌溉庄稼,养活人民。
Le sentiment de perte d'identité contribue aux frustrations qui nourrissent bien des conflits.
丧失特征的感觉会产生沮丧情绪,从而造成许多冲突。
Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.
奴隶起义和逃亡孕育我们对自由的渴望。
Des échanges nourris de coups de feu ont également été signalés à Hébron.
据报道,在希布伦也有激烈的炮火。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut qu’elle travaille puisqu’elle mange. Je ne la nourris pas à rien faire.
“她既要吃饭,就得干活。我不能白白养着她。”
Rusty a encore besoin d'être nourri et protégé.
Rusty还需要喂养和保护。
Son intuition avait toujours été sa meilleure alliée, le temps avait nourri son imaginaire.
她总是凭着自己的直觉行事,时间让她的想为充实。
Et voilà c'est vraiment tous ces matériaux qui ont nourri l'imaginaire de Cheval.
正是这些所有素材激发了薛瓦勒的想。
Ceux là sont certainement nourris avec des farines.
这些鸡肯定是用添加剂喂大的。
Et ce que vous ne savez pas, C'est qu'elle a nourri Yann en prison.
而且您不知道 是您姐姐给身陷囹圄的杨去食物。
Je les soigne et je les nourris.
我照料他们给他们喂食。
Un ver qui se nourrit exclusivement du sang des mammifères.
一种只以哺乳动物的血为食的蠕虫。
De cette manière, le feu est moins nourri et il a plus de mal à se propager.
这样一来,火就不那么好滋生了,它就难蔓延。
Tu ne pourrais pas avoir des vices de ton âge? Tu te nourris de sucre!
难道你没有同龄人的恶习吗?你把糖当饭吃吗?
Contrairement à ce que certains croient, les moustiques ne se nourrissent donc pas de sang.
所以,与一些人的想法相反,蚊子不以血为食。
Contrairement à ce que l'on croit, le moustique ne se nourrit pas vraiment de sang.
与普遍的看法相反,蚊子并不真正以血为食。
Là-bas, le capitaine vit un enfer, il est mal nourri, totalement isolé.
在那里,上尉过着地狱般的生活:食物匮乏、与世隔绝。
Tu réponds : Mon non, je me nourris.
“不不,我自我修养呢。”
Le dragon barbu est un lézard de type omnivore, qui se nourrit d'insectes et de plantes.
胡子龙是一种杂食性蜥蜴,以昆虫和植物为食。
Eh bien, il se trouve que c'est un coprophage un animal qui se nourrit uniquement d'excréments !
好吧,事实证明,这是一种食粪动物,一种只以排泄物为食的动物!
La Terre bleue lui apparut bien en songe, mais sous les feux nourris d'une immense flotte interstellaire.
蓝色的地球确实在梦中出现了,但在支庞大的星际舰队的炮火下。
Ce temps de quarantaine permet de " rafraîchir" les esclaves qui sont lavés, rasés, huilés et mieux nourris.
这段隔离期时间用于“修整”奴隶,他们会被洗净、刮脸、抹油和得到好的食物。
Je les nourris, je les lave, je les brosse, je les soigne, je leur donne tout mon amour.
我给它们喂食,洗澡,刷毛,照顾它们,我给了它们全部的爱。
Pour quelqu'un qui s'était nourri tout l'été de gâteaux de moins en moins frais, c'était le paradis.
对一个整个夏天都吃着越来越不新鲜的蛋糕的人来说,现在他就像进了天堂一样。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释