有奖纠错
| 划词

Son imprudence suscite une querelle.

他的不慎引起了一场争吵。

评价该例句:好评差评指正

Elle est restée à l'écart de cette querelle .

她没有参与这场争吵。

评价该例句:好评差评指正

C'est une querelle d'amoureux.

这是恋人之间的争吵。

评价该例句:好评差评指正

C'est lui qui a suscité des querelles.

是他挑起了争端。

评价该例句:好评差评指正

Cet incident a donné naissance à une querelle.

这事件引起一场争吵。

评价该例句:好评差评指正

Les passents essaient d’accommoder une querelle.

过路人试着调一场争吵。

评价该例句:好评差评指正

Elles se querellent pour les faits contingents de la vie.

她们日常琐事而争吵。

评价该例句:好评差评指正

Finissez vos querelles.

你们争吵。

评价该例句:好评差评指正

Ne reproduisons pas les querelles du passé.

我们将不遗余力,我们不想溺于过去。

评价该例句:好评差评指正

Hu Jintao a décidé de faire passer au second plan les querelles historiques.

**决定将放下历史争执二步计划。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que cet accord mettra un terme aux querelles intestines meurtrières entre Palestiniens.

我们希望这项协议将结束巴勒斯坦人之间致命的内讧。

评价该例句:好评差评指正

Ces partis semblent bien plus engagés dans des querelles intestine que dans le dialogue intercongolais.

他们卷入内部纠纷,而不是参加刚果人的对话。

评价该例句:好评差评指正

La querelle entre les Palestiniens doit prendre fin.

巴勒斯坦人之间的分裂必须

评价该例句:好评差评指正

Une querelle de plus ?

又是一场争吵?

评价该例句:好评差评指正

Ne l'enterrons pas dans la temporisation et les querelles incessantes.

让我们不要争论不休,一拖再拖,葬送联合国改革。

评价该例句:好评差评指正

19Celui qui aime les querelles aime le péché; Celui qui élève sa porte cherche la ruine.

19喜爱争竞的,是喜爱过犯。高立家门的,乃自取败坏。

评价该例句:好评差评指正

Il aspire à créer des querelles entre les pays et à creuser des fossés entre nous.

它渴望造成各国之间不和,希望离间我们。

评价该例句:好评差评指正

Les querelles de territoire sont coûteuses; elles peuvent même nous coûter la paix.

机构间的争竞不仅耗费钱财,还可能使和平毁于一旦。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont battues par leur mari qui rentre ivre ou qui se querelle à la maison.

这些妇女在丈夫醉酒回家或者双方争吵时遭到毒打。

评价该例句:好评差评指正

Une querelle longue de huit années au sein de cette grande organisation s'achève.

这一伟大机构中的一场历时8年的争吵已经结束。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


重新处在, 重新穿上大衣, 重新打扮, 重新打开书, 重新逮住, 重新登基, 重新登上, 重新登台, 重新抵押, 重新堵缝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

慢慢从头学法语

Yvonne et moi, nous avons souvent des querelles, c'est vrai.

Yvonne和我,我们两个人经常吵,这是真

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sans crime, pas de duel, pas de querelle, pas de problème.

没有犯罪,就不会有决斗、争吵或问题。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ce fut là leur « première querelle » .

这是他们“初次争吵”。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! je ne demande qu’une chose, dit Fernand, c’est qu’il vienne me chercher une querelle !

“嘿,我就盼着他来找我打呢。”

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Leurs querelles duraient depuis déjà quatre siècles.

他们已经打了四个世纪了。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧

Heureusement, la querelle ne durera pas très longtemps.

是,这场争论并没有持续太久。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Son apparition découle du besoin impératif pour les villes de disposer d’un système impartial pour gérer les querelles.

出现是由于城市迫切需要个公正制度来处理纠纷。

评价该例句:好评差评指正
化身博

La querelle avec Lanyon était irrémédiable.

“和蓝链不合那件事,已经无可挽回了。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le jeune homme qui, un soir, lui a cherché une querelle sur le Pont-Neuf, en face de la Samaritaine.

“就说是有天晚上在萨马丽丹对面新桥上找公爵吵个青年人。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais si cela entraînait une nouvelle querelle familiale semblable à celle qui avait abouti à l'éloignement de Percy ?

但如果它又导致场家庭风波,使亲人疏远,就像珀西那样呢?

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

En huit jours, cette querelle s'envenima.

不到星期,报上叫骂更凶了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tel était cet ancien Paris, livré aux querelles, aux indécisions et aux tâtonnements.

古老巴黎正是如此,专事争吵,犹豫不决,暗中摸索。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Monsieur, ce que je vous en dis, répondit Aramis, n’est point pour vous chercher une querelle.

“先生,我对您说这些话,并不是想同您吵

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Charles, qui n'aime pas les querelles, doit faire face à de virulentes critiques.

不喜欢争吵查尔斯,不得不面对恶毒批评。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les Boche, pourtant, juges sévères des querelles de la maison, donnaient tort aux Lorilleux.

博歇夫妇感到这宅院里争吵让人难以忍受,并说罗利欧夫妇没有道理。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Mais une fois en Égypte, les querelles de pouvoir avec ses frères et sœurs continuent.

回到埃及,她与兄弟姐妹权力斗争便继续进行。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

La querelle continue entre leurs fils et divise même la petite ville de Herzogenaurach.

仇恨在他们儿子之间仍在继续,甚至分裂了黑措根奥拉赫小镇。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et quels ont été les résultats de cette querelle ? demanda le cardinal en fronçant le sourcil.

“那结果怎样?”红衣主教蹙着眉头问。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Les regards étaient chargés comme des pistolets, la moindre étincelle pouvait faire partir le coup d'une querelle.

恶狠狠眼睛赛过子弹上膛手枪,点儿火星就好挑起场恶斗。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Bref, fini les guerres effroyables, les querelles identitaires, vive la nouvelle vie débarrassée de tous ces nationalismes mesquins.

总之,不再有可怕战争,不再有关于身份争吵,没有这些微观民族主义新生活万岁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


重新缚住, 重新覆盖, 重新干下去, 重新给斧头装柄, 重新给气球充气, 重新给予希望, 重新鼓起勇气, 重新挂上, 重新关闭, 重新化妆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接