有奖纠错
| 划词

Ceci posait des difficultés d'interprétation pour les parents divorcés non remariés.

这可能对没有再婚的离婚家长的定义解释产生一些难处。

评价该例句:好评差评指正

Helas, la reine mourut juste apres sa naissance. Et au bout d'un an, le roi se remaria.

但是皇后出生后死了。那年年终,国王又再娶了。

评价该例句:好评差评指正

Ce droit peut varier si la mère ou le père se sont remariés.

母亲以及父亲的再婚对这项权也有影响。

评价该例句:好评差评指正

J'exige qu'elle se remarie dans le délai d'un an après ma mort.

“我要我死后一年才能改嫁。”

评价该例句:好评差评指正

La loi permet à la mère de se remarier après avoir obtenu le divorce.

法律还允许母亲离婚后再婚。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, si la mère se remarie, elle est déchue de son droit de garde.

不过,果母亲再婚,会丧失对子女的监护权。

评价该例句:好评差评指正

Les veuves remariées ou vivant en situation de concubinage notoire perdent leurs droits à pension.

再婚或与人同居的寡妇失去了们享受抚恤金的权

评价该例句:好评差评指正

Si vos parents se sont remariés après un divorce, vos risques de divorcer augmentent de 90 %.

果你的父母是再婚,那离婚率会增加90%。

评价该例句:好评差评指正

La veuve bénéficiant d'une pension de veuve ou de survivant n'y a plus droit quand elle se remarie.

遗孀一旦再婚,将不再享受遗孀养恤金或遗属养恤金。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont souvent forcées de se remarier contre leur volonté et à porter les enfants de différents hommes.

妇女往往被迫违反其意愿改嫁和/或孕育不同男人的孩子。

评价该例句:好评差评指正

Cela tient au fait que les hommes trouvent onéreux de garder les enfants, notamment s'ils décident de se remarier.

原因是,男子发现抚养孩子经济上是负担,特别是果他们决定再婚的话。

评价该例句:好评差评指正

Un époux est obligé d'obtenir le consentement écrit de sa première femme avant de pouvoir se remarier.

丈夫必须得到第一个妻子的书面同意后才能迎娶第二个妻子。

评价该例句:好评差评指正

Cependant on ne connaît pas de cas des personnes mariées civilement qui se remarient conformément au droit coutumier.

但是,没有人公证结婚后再按照习惯法与另一个人结婚。

评价该例句:好评差评指正

Après le décès de son époux, une femme perçoit la retraite de ce dernier - excepté si elle s'est remariée.

妇女有权享有已故丈夫的抚恤金,除非们再婚。

评价该例句:好评差评指正

Une femme musulmane a le droit à la garde de ses enfants après un divorce, tant qu'elle ne se remarie pas.

穆斯林妇女离婚后享有对子女的监护权,只要没有再婚。

评价该例句:好评差评指正

Cet amendement élimine la clause mettant un terme au versement de la pension divisée à une femme divorcée lorsqu'elle se remarie.

相关修订废除了离婚妇女再婚后不得领取分割后养恤金的条款。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes comme les hommes se remarient sans être victimes de préjugés, en gardant ou non les enfants d'un mariage précédent.

社会对再婚男女没有偏见,不论前面的婚姻是否留下孩子。

评价该例句:好评差评指正

Si l'ex-époux à qui le tribunal a demander de verser une pension meurt ou se remarie, la pension cessera d'être versée.

果受扶养的原配偶一方死亡或再婚,扶养费的支付终止。

评价该例句:好评差评指正

Si une veuve se remarie, elle cessera immédiatement à la date de ce remariage d'avoir droit à une pension de ce genre.

果一个寡妇再婚,那么自再婚之日起没有资格享受这种抚恤金了。

评价该例句:好评差评指正

L'obligation de verser une pension alimentaire à l'autre époux est levée si celui-ci a favorisé la désintégration du mariage ou s'est remarié.

果一方采取行动促进了婚姻的解除,或者已经再婚,则不负抚养前任配偶的义务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


碳钛锆钠石, 碳铁固溶体, 碳铁矿, 碳铜铅钙石, 碳铜锌矿, 碳纤维, 碳酰替苯胺, 碳循环, 碳氧血红蛋白, 碳钇钡石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Expressions et Grammaire - Français Authentique

Imaginons que ce beau-père (cette personne qui s'est remariée avec Céline) a lui aussi des enfants.

我们设想这位继父也有

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Après ma mort, je vous remariais à M. de Croisenois, qui aurait épousé une veuve.

我死后,我要您嫁给德·克鲁瓦泽努瓦先生,他将娶一个寡妇。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

J’étais en train de causer avec votre femme, et je lui demandais si Germain se décidait enfin à se remarier.

“我正和您的女人唠叨呢,我问她,热尔曼是不是打定主意再娶一个。”

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Sa mère sera peinée mais se remariera quelques années plus tard.

他的母亲会很痛苦,但几年后会再婚。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Et vous pouvez compter sur sa maman pour lui dire qu'il est trop tôt pour se remarier.

你可以相信他的妈妈会告诉他再婚还为时过早。

评价该例句:好评差评指正
C'est la Vie !

Il est célibataire. Il était divorcé, je pense qu'il s'est remarié.

他是单身状态。他离婚了,但我认为他又重新结婚了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Et l’hebdomadaire de citer le cas de Bernard Cazeneuve, lequel s’est remarié il y a deux ans avec la mère de ses enfants.

周刊引用了伯纳德·泽纳夫(Bernard Cazeneuve)的案例,他两年前与的母亲再婚。

评价该例句:好评差评指正
Vite et Bien 2

Héloïse : Oui, et figure-toi qui va se remarier avec Sonia, tu sais, la dame dont je garde le chien quand elle part en vacances.

是的,想象一下这个人要和索尼娅结婚了。你知道的,就是那个假期的时候我帮她看狗的那个人。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Un père courageux qui, remarié, va connaître une autre tragédie en 2015 : son fils, Beau Biden, meurt d’un cancer du cerveau.

一位勇敢的父亲再婚后,将2015年经历另一场悲剧:他的儿博·拜登(Beau Biden)死于脑癌。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年10月合集

Aecio Neves, remarié à un ancien top modèle est aussi un habitué des rubriques « soirées mondaines » dans les revues sur papier glacé.

Aecio Neves与一位前超模再婚,也是光鲜杂志" 社交晚会" 栏目的常

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Désormais tenue à l'écart des affaires militaires et politiques, malgré ses indéniables qualités intellectuelles, monsieur devenue veuve d'henriette d'angleterre, est contraint de se remarier.

远离军事和政治事务,尽管他具有不可否认的知识品质,但英格兰的亨丽埃特的遗孀被迫再婚。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Journaliste : En chroniqueuse des temps anciens, cette veuve qui ne se remariera jamais s’est toujours montrée intéressée par les événements marquant son siècle.

作为追溯过去的编年史作者,这个寡妇没有再婚就表明了她对于她那个世纪的显要事件很感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4月合集

Remarié deux fois et père de cinq enfants, Martin Gray était installé en Suisse, son dernier livre intitulé « Ma vie en partage » est paru en 2014.

马丁·格雷(Martin Gray)曾两次再婚,是五个的父亲,他瑞士定居,他的最后一本书《我的共享生活》于2014年出版。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Un an plus tard, il quitte les tranchées suite à une blessure, retourne au Canada, où il se remarie en 1925, avec Anahareo, une Iroquoise.

一年后, 他因受伤离开战壕,返回加拿大,并于 1925 年与易洛魁族妇女——阿纳哈雷奥再婚。

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

Baudelaire se sent donc humilié d’être ainsi traité par sa famille, en particulier par sa mère, avec qui il entretint toujours une relation tumultueuse, et ne lui pardonnant pas de s’être remariée alors qu’il n’avait que 7 ans.

波德莱尔感觉他的家人对待他的态度,是一种羞辱,特别是他妈妈,他总是和他妈妈保持着一种僵硬的关系,因为他不能原谅他妈妈他仅仅只有7岁的时候再婚。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Recoupling Une nouvelle mode à découvrir dans les pages de FEMMES ACTUELLES, et désolé, c’est du franglais – c’est la mode du « recoupling » : le fait de se remarier avec celle ou celui dont on a divorcé.

重新结合 FEMMES ACTUELLES的页面中发一种新的时尚,对不起,这是Franglais - 这是" 重新结合" 的时尚:与你离婚的人再婚的事实。

评价该例句:好评差评指正
En route-1

Il est remarié et je n'aime pas beaucoup sa nouvelle femme, ma belle-mère.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


汤饼之喜, 汤池, 汤池金城, 汤池铁城, 汤川势, 汤的热气, 汤儿事, 汤罐, 汤锅, 汤河原沸石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接