A peine sorti de l'eau, il a immédiatement replongé.
他刚从水里出来马上又钻到水中去了。
L'Angola regrette que nous soyons replongés dans le cycle de la violence.
安哥拉感到遗憾是,我们又回到暴力循环中。
C'est la seule façon de les empêcher de replonger dans un conflit violent.
只有这样才能防止社会重新陷于暴力冲突。
La moitié des États qui sortent d'un conflit courent le risque de replonger dans le conflit.
有一半刚摆脱冲突家有可能倒退到冲突。
Elle replongera la région tout entière dans le cycle infernal de la violence.
这将使整个区、而仅仅是巴勒斯坦领土陷般暴力循环。
Différents éléments pourraient en effet se conjuguer pour replonger le pays dans la confrontation.
目前各种因素如合并起来,会使该重新陷对抗。
Faute de quoi, les pays et les populations pourraient aisément replonger dans un conflit.
否则,各家和各人民很可能重陷冲突。
Le spectre de guerre à outrance ci-dessus replonge le Burundi dans une instabilité insoutenable.
由于战争阴云密布,布隆迪再次陷维以维稳定状况。
Si l'on n'y remédie pas, des pays risquent de replonger dans un conflit violent.
然,许多家就面临着重新卷暴力冲突直接危险。
Avec la croissance démographique, des millions de personnes de plus courent le risque de replonger dans la pauvreté.
随着人口增长,数百万更多人面临再度陷贫穷危险。
Or, sans l'assurance d'un développement durable, les régions risquent de replonger dans la spirale des conflits.
然而,如果没有某种可续发展保证,这些区常常就会重新陷更长期冲突。
En fait, plus de la moitié des accords de paix échouent et les parties replongent dans la guerre.
实际上,一半以上所有和平协定都失败了,各方重返战争。
Dans les situations d'après conflit, l'absence de sécurité ou de durabilité peut replonger les sociétés dans la violence.
在冲突后局势中,缺少安全或可续性会使社会重新陷暴力。
Un conflit tragique de 34 jours a replongé la région dans l'instabilité qui y a régné pendant des décennies.
续34天悲惨冲突把这个区域又投到续了几十年之久动乱之中。
Les activités de la Commission et sa politique dynamique sont cruciales pour empêcher les pays de replonger dans le conflit.
如果我们要成功防止摆脱冲突家重新陷冲突话,委员会工作及其动态做法至关重要。
Penser qu'aucun changement n'est possible nous replonge dans le vide du dialogue sans fin auquel nous nous sommes tous habitués.
认为无法进行任何改革只会导致我们回到我们大家都习以为常无休止漫长对话中。
Or, il incombe par la suite de rétablir la primauté du droit pour éviter que la société replonge dans le chaos.
然后,如果一个社会要避免倒退,就必须重建对法治信任。
Je tiens à y insister, car trop souvent nous avons vu des pays replonger dans la guerre civile après des élections réussies.
这一点极其重要,因为我们太经常看到一些家在完成成功选举后又再次陷内动乱。
Le conflit qui vient d'avoir lieu au Liban rappelle de façon tragique qu'une population peut facilement replonger dans une situation de crise.
黎巴嫩境内最近冲突惨痛提醒我们,一个家民众是多么容易就迅速再度滑冲突局势。
L'histoire nous a enseigné que les pays replongent souvent dans la violence et le conflit quand les opérations de paix en sont retirées prématurément.
历史告诉我们,在维和平行动过早撤离时,经常出现暴力和冲突重演局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Juste, Delphine, faut pas que tu replonges.
只是,德尔芬,不能再潜水了。
Son odeur nous fait replonger directement en enfance.
它的香味把我们带回了童年。
Des voyageurs les bousculaient de tous côtés tandis qu'ils replongeaient dans le monde des Moldus.
他们走向返回麻瓜世界的出口,不断有人从他们过。
Cette découverte m’a replongée dans mes souvenirs de voyage.
这个发现让我回忆起我的旅行经历。
Il eut un nouveau hoquet et replongea dans la bassine.
他干呕了一下,忙又俯下去。
Shi Qiang sortit la moitié d’un document de la sacoche et l’y replongea aussitôt, n’y voyant visiblement aucun intérêt.
史强把面前的文件从袋抽出一半又塞了回去,显然没了兴趣。
Finalement il me le rendait et je me replongeais dans la lecture.
最终他把书还我,我又沉浸在阅读了。
Il décrivit un large cercle puis replongea dans la forêt.
它盘旋了一大圈,又忽地一头扎进树丛。
Il ne voyait plus rien devant lui ; sa vie était replongée dans ce mystère où il errait à tâtons.
他眼前又成了一片漆黑,他的日子又重陷在那种摸不着的疑。
De temps en temps elle lui adressait un regard attendri et replongeait aussitôt dans ses pensées.
偶尔,丽莎也会看向托马斯,眼神满是温柔。
Il ralluma la lumière et, suspendu au milieu de cette agréable luminosité, il replongea dans ses souvenirs.
于是又把照明打开,他就悬浮在这柔和的亮光,陷入了回忆。
Il replongea dans l’état mental qui avait été le sien à l’annonce du nom du dernier Colmateur.
他又回到了刚被宣布成为面壁者时的状态。
Elles avaient reparu un instant à ses yeux, puis elles s’étaient replongées dans les immenses profondeurs de Paris.
她在他眼前重现了片刻,随即又隐没在巴黎的汪洋大海了。
Thénardier et sa fille Azelma, les deux seuls qui restassent de ce groupe lamentable, avaient replongé dans l’ombre.
德纳第和他的女儿阿兹玛,这凄惨的一伙仅存的两个人,也已潜入黑暗。
Et encore une fois, quand il ne fait pas beau, on peut toujours se replonger dans le beau froid.
而且,一旦天气不好,我们总能回到严寒。
L’embarcation, hissée à bord, était rajustée dans son alvéole, et le Nautilus se replongeait sous les flots.
小艇被拉回船上,放回原来的位置,“鹦鹉螺号”又潜入了水。
Pourtant, quelques semaines plus tard, il replonge.
- 然而,几周后,他再次暴跌。
C’était un homme vivant qui nageait d’une main vigoureuse, disparaissant parfois pour aller respirer à la surface et replongeant aussitôt.
而是一个用健壮的手臂划水的活人,他不时浮出水面换气,立即又潜了下来。
Elle replongea son attention dans un nouveau tableau. Du temps avait passé, mais elle n’en était qu’à la cinquième œuvre.
然后又转凝神看画了,这么长时间,她只看到第五幅。
Contraste saisissant quand on se replonge dans le passé, il y a un an.
- 当我们回到一年前的过去时,形成鲜明的对比。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释