有奖纠错
| 划词

On voit une parfaite ressemblance de ce portrait.

这幅肖像画得太传神了。

评价该例句:好评差评指正

La vie et le sommeil ont plus de ressemblance.

生活和睡眠间存在很多相似点。

评价该例句:好评差评指正

Cet enfant a une grande ressemblance avec son père.

这孩子长得很像他父亲。

评价该例句:好评差评指正

Il y a une lointaine ressemblance entre ces deux cousins.

这两个表兄弟有点像。

评价该例句:好评差评指正

Elles doivent conserver une ressemblance avec la réalité, être "fidèles" à la nature.

它们应该和自然保持着一种相像,"忠诚" 于自然。

评价该例句:好评差评指正

Entre les grandes religions, il y a des ressemblances et des dissemblances.

在各大宗教间有相似也有

评价该例句:好评差评指正

Elles font ressortir les ressemblances et les différences entre les deux mécanismes.

这些图表突出巴塞尔公约机制和海洋环境保护委员会制度草案间在做法方面的相

评价该例句:好评差评指正

La ressemblance entre eux est frappante.

们俩惊人地相像。

评价该例句:好评差评指正

Les ressemblances dégagées plus haut sont-elles bien essentielles?

上文叙述的相点是否真正是区域一体化安排间的主要相点?

评价该例句:好评差评指正

Les cinq zones d'opérations de l'UNRWA présentent à la fois des ressemblances et des disparités.

在近东救济工程开展业务的5个行动区间有相,也有

评价该例句:好评差评指正

Ces ressemblances sont encore plus évidentes à une époque où les influences réciproques vont croissantes.

在一个相互间的影响日益增长的时代,这些类似表现得尤为明显。

评价该例句:好评差评指正

Les ressemblances qu'il y a entre eux l'emportent de loin sur leurs différences.

男女企业家间的相似远远超过了他们的

评价该例句:好评差评指正

Il me semble qu'il y a plus de ressemblances que de différences fondamentales entre les civilisations humaines.

我认为,人类文明的共点要多于其基本差别。

评价该例句:好评差评指正

On relève un certain nombre de ressemblances notables entre le Code civil et les codes du mariage asiatique.

《民法典》和《亚洲婚姻法典》间有一些显著的相似

评价该例句:好评差评指正

Mais sa ressemblance avec la Terre ne s’arrête pas là, d’après les conclusions des scientifiques associés au projet amateur mEarth, qui l’ont observée.

根据科学家的研究,它和地球的相似,远止这些。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs études prouvent néanmoins que le degré de perfectionnement d'un modèle et sa ressemblance avec la réalité ne laissent pas nécessairement présager sa réussite.

过,好几项研究表明,模型的尖端性和逼真程度根本能说明其预测准确率。

评价该例句:好评差评指正

Ses ressemblances et ses différences avec le principe de non-discrimination dans d'autres branches du droit international mériteraient un examen attentif de la part de la CDI.

国际法委员会的仔细审议,将有助于分清它与国际法其它分支内的非歧视原则的共点和点。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il n'est pas rare que le projet de programme de travail mensuel n'ait guère de ressemblance avec l'activité véritable du Conseil durant le mois en question.

然而,在一个特定月份中,安理会的每月工作方案和预报安理会的实际工作常常相去甚远。

评价该例句:好评差评指正

La tromperie inhérente à ces deux délits et leur ressemblance créent parfois des difficultés pour les services de répression mais peuvent également leur offrir un moyen d'action.

这种犯罪固有的欺骗性及其相似性,有时给执法当局制造了难题,但也可能是个机会。

评价该例句:好评差评指正

La ressemblance étroite entre l'ordre du jour de la Commission à l'époque et maintenant est un rappel poignant des défis extraordinaires que nous devons relever dans ces domaines importants.

委员会过去的议程现在的议程十分相似,这深刻地提醒人们,在这些重要领域中,前面的挑战非常严峻。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


郁郁葱葱, 郁郁寡欢, 郁证, , 育才, 育成公羊, 育成母羊, 育成品种, 育雏, 育儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Mais on y voit aussi quelques ressemblances.

但也有一处。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La terre n’est point sans ressemblance avec une geôle.

地球和牢狱并非绝无处。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Lorsque Dieu créa l'homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.

当神人的日子,是照着自己的的。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Lorsqu'on met l'accent sur les ressemblances, on finit par trouver que tout se ressemble finalement.

当我们强调处时,最终我们发现一切乎都

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau s’arrêta devant la Joconde, à laquelle il trouva une ressemblance avec une de ses tantes.

古波在“若贡德”前停下了步子。因为他觉得画中的若贡德与她的一位姑母有像。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Peut-être, mais pas avec autant de ressemblance !

“那也不可能搞得这么像!”

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

C’est vrai que quand on voit des avocats pousser dans un avocatier, il y a une certaine ressemblance.

当我们看到牛油果长在树上时,它俩确实有点像。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ressemblance de plus de Paris avec la mer.

这是巴黎和大海的又一处。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

C'est vrai que quand on voit des avocats pousser dans un avocatier, il y a une certaine ressemblance.

当我们看到牛油果长在牛油果树上时,确实,有一点像。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Peut-être qu'il y a un air de ressemblance.

也许有处。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et vous voyez pas un petit air de ressemblance ?

你不觉得它们有点吗?

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Sa ressemblance avec une feuille frôle carrément la perfection.

它与叶子的度接近完美。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

La comparaison consiste à établir un rapport de ressemblance entre deux éléments.

“比较手法”包括在两个元素间建立的关系。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

C'est pourquoi, malgré leur ressemblance, leur perception par le public peut diverger.

因此,尽管他们,公众对他们的看法却可能会有所不同。

评价该例句:好评差评指正
追忆水年华第一卷

Cette ressemblance ne frappait pas parce que rien n’était plus différent que leurs deux voix.

这种倒并不太引人注目,因为他们两个人的声调迥然不同。

评价该例句:好评差评指正
生活哲学

Il y a cette idée que la similitude, la ressemblance serait une condition de l'amitié.

有这一种观念,认为性,性是友谊的条件。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Il y a un petit air de ressemblance avec la tour Eiffel n'est-ce pas ?

它们和埃菲尔铁塔有一点,不是吗?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le premier, le livre des Portes, présente de très fortes ressemblances avec l'Amdouat dont on vient de parler.

第一本书,《门书》,与我们刚刚提到的《Amdouat》非常

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Sa ressemblance lui parut encore plus manifeste sur une image d'Epinal, représentant le baptême de Notre-Seigneur.

有一张厄比纳尔的圣像,画着救主领洗,上面的圣灵她觉得特别像它。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

La similarité lexicale, pour faire simple, c'est le degré de ressemblance entre des séries de mots entre deux langues.

词汇度,简单来说,就是两种语言间一系列单词间的程度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


育林者, 育龄, 育苗, 育苗箱, 育秧, 育婴堂, 育种, 育种人工授精, 育种者, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接