Il règne sur son royaume depuis quinze ans.
他统治他有15年了。
Des événements graves se sont produits sous son règne.
在他统治之下,一些严重事件发生了。
Mais l’ atelier du monde est aussi un lieu où règne le chômage.
但“世工房”依然是个失业严重地方。
L'ambiance libre et désinvolte qui y règne fait penser à la Rive gauche de Paris.
自由毫无拘束气氛让人想到了巴黎左岸。
Il règne son royaume depuis quinze ans.
La famine règne dans tout le pays.
整个地区都在闹饥荒。
Une galerie règne le long de ce bâtiment.
一条走廊沿着大楼伸展。
Il règne dans cette classe un chahut insupportable .
这室里充斥着让人无法忍受喧闹声。
Les vertébrés forment un embranchement du règne animal.
脊椎动构成动一个门。
Les compétitions sont bien préparées et la bonne humeur règne.
希望大家多发表自己意见。
Le roi règne,mais il ne gouverne pas l'État.
君在位不当政。
La situation qui règne au Darfour demeure préoccupante.
达尔富尔局势持续令人关注。
La situation qui règne au Moyen-Orient nous préoccupe beaucoup.
我们对中东正发生一切感到严重关切。
L'insécurité qui règne en Afghanistan inquiète ma délégation.
阿富汗目前不安全情况引起我代表团关注。
La division qui règne entre les Palestiniens est une tragédie.
巴勒斯坦人民之间分裂是一个悲剧。
Aujourd'hui, c'est la paix qui règne en Amérique centrale.
今天,中美洲是一片和平景象。
La situation humanitaire qui règne à Gaza est toujours précaire.
加沙困难人道主义状况仍在继续。
Mais cette attaque confirme le climat tendu qui règne de nouveau depuis quelques semaines en Algérie.
但是这起袭击事件证实了几周以来阿尔及利亚局势紧张。
Les écoles doivent devenir des établissements où règnent les bonnes pratiques.
学校应成为培养好习惯场所。
Les parties devraient aussi préserver le climat politique constructif qui règne.
各方还应维护当前积极政治气氛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était en 1665, sous le règne de Louis XIV.
那1665路易十四的统治下。
Mais aucune réponse ne vînt troubler le silence qui règne.
没有任何应答来打破四周的寂静。
Il a le plus long règne de l'histoire de France.
他法国历史上统治时最长的国王。
Quand il s'agit du règne végétal, le malaise existe tout autant.
当涉及植物界时,不适感同样存。
À l'époque, c'est Louis XII qui règne sur la France.
当时,路易十二法国的统治者。
Et leur conversation roula principalement sur l’orgueil qui règne dans le monde.
他们开始谈论,说世上的人一般都觉得自己非常了不起。
César, accompagné de Cléopâtre, revient à Rome où règne un grand désordre.
凯撒克利奥帕拉的陪同下回到了混乱不堪的罗马。
Le reste du voyage se fit dans le silence qui règne souvent après la peur.
接下来的旅途中,整个机舱里只充斥着绝对的宁静,像危险过后的一种必然反应。
Tout enfant qui a raté son examen sait quel genre d'ambiance règne à la maison.
所有考试不及格的孩子都知道家里会有什么样的气氛。
Et que l’harmonie règne dans le monde.
惟愿和顺致祥、幸福美满!
Le roi règne mais ne gouverne pas.
国王统治但不统治。
Toutankhamon a eu un règne particulièrement court et insignifiant.
图坦卡蒙的统治时短,而且无足轻重。
La femelle alpha règne sur la meute.
一名强大的雌性统治着整个群落。
Ici règnent les protecteurs de l’abbé de Frilair.
统治这里的德·福利莱神甫的保护者们。”
Dans le règne du super, je demande Superstudio.
super 的统治下,我要求 Superstudio。
Il faisait école vers la fin du dernier règne.
他前朝末曾创立一个学派。
Au début du 19e siècle, les Habsbourg règnent sur Venise.
19世纪初,哈布斯堡王朝统治威尼斯。
Rendez-vous à Karnak, sous le règne de Thoutmôsis III.
前往图摩斯三世统治下的卡纳克神庙。
Cet art de l’infiltration aurait émergé vers -200, sous le règne de l’empereur Gao.
据说这种潜入之术大约出现公元前200,也就高祖皇帝统治时期。
Dans la cour recouverte de neige et règne un grand silence.
坐落于被雪覆盖着的,一片寂静的庭院中。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释